Zebda - L'Accent tué - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zebda - L'Accent tué




L'Accent tué
The Killed Accent
Toulousain, toulousain, toulousain
Toulousain, toulousain, toulousain
Eh beh
Oh, well
J'étais au centre ville
I was there, in the city center
Quand je me suis aperçu
When I realized
Que j'étais plus dans la ville
That I was no longer in the city
Que j'aimais, ça m'a déplu
That I loved. It displeased me
En écoutant tous les passants
Listening to all the passersby
Je me suis senti tout nus
I felt naked.
Ils avaient aucun accent
They had no accents,
En tout cas rien de connus
Or at least, none that I recognized.
Jusqu'en bord de Garonne
Up to the banks of the Garonne,
C'était comme un grand absent
It felt like a vast absence.
Oh le méchant coup de gomme
Oh, the wicked eraser
Je me suis dis en passant
I said to myself as I walked
Oh mon pais, oh toulouse
Oh, my country, oh Toulouse
Le bel accent des mamies
Have your grandmothers' lovely accents,
Es-qu'il à donné sa blouse
Have they given up their robes
Aux gens de l'académie
To the people of the academy?
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, my country, my country oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh, ma ville as tu mis ton accent
Oh, my city, where have you put your accent?
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, my country, my country oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh ce n'est qu'une petite larme en passant
Oh, this is just a little tear shed in passing
Je voudais voir à Toulouse, rue des femmes aux bras levés
I wanted to see, in Rue des femmes aux bras levés
Que mon petit coin épouse, la tradition du pavé
That my little corner embraces the tradition of cobblestones.
Ici elle recèle et cogne
Here, it sizzles and fights,
La castagne de 5%
The brawl of 5%,
Qu'elle à le goût de Catalogne et de la harrisa
Which has the taste of Catalonia and harissa
Au passage j'ai le clame, Sur la plus belle avenue
In passing, I proclaim it On the most beautiful avenue
Avoir le prénom de la flamme, du soldat inconnu
To bear the first name of the flame, of the unknown soldier.
Oh mon pais, oh toulouse
Oh, my country, oh Toulouse,
Le bel accent des mamies
Your grandmothers' lovely accents,
Es-qu'il à donné sa blouse
Have they given up their robes
Aux gens de l'académie
To the people of the academy?
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, my country, my country oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh, ma ville as tu mis ton accent
Oh, my city, where have you put your accent?
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, my country, my country oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh ce n'est qu'une petite larme en passant
Oh, this is just a little tear shed in passing
Oh mon pais
Oh, my country,
Oh mon pais
Oh, my country
La déclarer ville verte, pour maritie et gilberte
To declare it a green city, for Maritie and Gilbert,
Et qu'il chrétien ou pas chrétien, pour le pôle Sébastien
And whether Christian or not, for the Pôle Sébastien
À babacar et Fabela, aux des favellas
To Babacar and Fabela, to the favelas.
Lors souhaiter la bienvenue, rue des promesses tenues
Then wish them welcome, in Rue des promesses tenues
La déclarer terre d'asile, il suffit d'oser
To declare it a land of asylum, you just have to dare
Aux amours qu'ils soient ou pas de sexes opposés
To all love, whether or not it is of opposite sexes.
Oh mon pais, oh toulouse
Oh, my country, oh Toulouse,
Le bel accent des mamies
Your grandmothers' lovely accents,
Es-qu'il à donné sa blouse
Have they given up their robes
Aux gens de l'académie
To the people of the academy?
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, my country, my country oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh, ma ville as tu mis ton accent
Oh, my city, where have you put your accent?
Oh mon pais, mon pais oh
Oh, my country, my country oh
Toulouse, toulouse
Toulouse, Toulouse
Oh ce n'est qu'une petite larme en passant
Oh, this is just a little tear shed in passing
Oh mon pais
Oh, my country,
Oh mon pais
Oh, my country
Je veux entendre à nouveaux
I want to hear again
Les haines qui sont moulés
The molded hate,
Mais comme des ailes, ils se sont envolés
But like wings, they have flown away.
Oh mon pais
Oh, my country.





Авторы: magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.