Текст и перевод песни Zebda - L'erreur est humaine (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'erreur est humaine (Live)
Человеку свойственно ошибаться (Live)
Il
était
d'où,
il
était
jah,
il
était
djinn.
Откуда
он
был,
он
был
богом,
он
был
джинном.
Voici
l'histoire
de
celui
qui
portait
pas
de
jean
Вот
история
того,
кто
не
носил
джинсы,
Mais
des
tissus
bariolés
de
l'Afrique,
А
носил
цветастые
ткани
из
Африки,
Des
sandalettes
de
plastique...
Пластиковые
сандалии...
Il
vivait
là,
au
milieu
des
bâtiments
Он
жил
там,
посреди
домов,
Et
racontait
à
tue-tête
des
boniments.
И
во
всеуслышание
рассказывал
небылицы.
L'histoire
d'un
pays
qui
raconte
aux
enfants
Историю
страны,
которая
говорит
детям,
Que
c'est
nous
les
méchants!
Что
это
мы
плохие!
Il
disait
c'est
un
pays
où
t'es
libre,
en
gros,
Он
говорил,
это
страна,
где
ты
свободен,
в
общем,
Enfin
selon
la
couleur
de
ton
chapeau.
Ну,
в
зависимости
от
цвета
твоей
шляпы.
Un
pays
qui
veut
nous
protèger
des
malheurs,
Страна,
которая
хочет
защитить
нас
от
бед,
Mais
y
veut
être
le
gendarme
et
c'est
nous
les
Но
хочет
быть
жандармом,
а
мы
-
L'erreur
est
humaine,
mais
l'humain?
Человеку
свойственно
ошибаться,
но
человек
ли
он?
L'erreur
est
humaine,
mais
l'humain?
Человеку
свойственно
ошибаться,
но
человек
ли
он?
L'erreur
est
humaine,
mais
l'humain?
Человеку
свойственно
ошибаться,
но
человек
ли
он?
L'erreur
est
humaine.
Человеку
свойственно
ошибаться.
Y
disait
j'ai
sept
ou
huit
langues
dans
ma
bouche
Он
говорил,
у
меня
семь
или
восемь
языков
во
рту,
Si
j'en
avais
que
deux
y
trouverait
ça
louche.
Если
бы
у
меня
их
было
только
два,
они
бы
сочли
это
подозрительным.
Mais
c'est
qu'il
nous
ferait
manger
du
sable...
et
Но
дело
в
том,
что
он
заставил
бы
нас
есть
песок...
и
Comment
dit-on
farine
animale
en
anglais?
Как
будет
"мясо-костная
мука"
по-английски?
Vous,
vous
mangez
tout
comme
eux
à
ce
train,
Вы,
вы
едите
все
подряд,
как
они,
On
sera
plus
que
des
poules
qui
poicorent...
ça
craint!
Мы
станем
не
лучше
куриц,
клюющих
корм...
это
страшно!
On
était
quoi
avant
qu'ils
se
ramènent?
Кем
мы
были
до
того,
как
они
появились?
On
savait
ce
qu'était
qu'une
semaine,
Мы
знали,
что
такое
неделя,
Un
week-end,
un
premier
mai
ou
des
vacances,
Выходные,
Первое
мая
или
отпуск,
Y
nous
font
marcher
sur
la
tête
et
quand
t'y
penses,
Они
водят
нас
за
нос,
а
если
задуматься,
Y
z'ont
la
tête
la
plus
honnête.
У
них
самые
честные
лица.
Mais
méfie-toi
c'est
le
képi
de
la
planète!
Но
будь
осторожна,
это
фуражка
всей
планеты!
En
vérité,
je
vous
le
dit,
y
sont
dedans:
Истинно
говорю
вам,
они
в
деле:
Mon
peuple
à
moi
a
bien
plus
de
mille
ans.
Моему
народу
уже
больше
тысячи
лет.
Mon
nom
a
pas
pris
une
ride,
Мое
имя
не
постарело,
Il
a
sa
trace
gravée
dans
les
pyramides.
Оно
высечено
на
пирамидах.
Avant
qu'ils
se
ramènent
ou
qu'y
nous
crèvent,
До
того,
как
они
появились
или
пока
не
сдохнут,
Avant
qu'ils
nous
pompe
l'oxygène
et
la
sève.
Прежде
чем
они
высосут
из
нас
весь
кислород
и
соки.
Au
nom
des
thunes,
au
nom
du
fils,
Во
имя
бабла,
во
имя
сына,
Au
nom
du
Nasdaq,
au
nom
du
bénéfice.
Во
имя
Nasdaq,
во
имя
прибыли.
Nous
on
savait
que
si
la
thune
a
pas
d'odeur,
Мы
знали,
что
если
у
денег
нет
запаха,
Pas
la
sentir
c'est
passer
un
mauvais
quart
d'heure.
То
не
чувствовать
их
- значит
плохо
провести
время.
Elle
disait
ca,
cette
face
de
paumé,
Так
говорило
это
лицо
неудачника,
En
chantant
"Com'
falla'
me",
"Com'
falla'
me"
Напевая
"Com'
falla'
me",
"Com'
falla'
me"
{Au
Refrain,
ad
lib}
{Припев,
ad
lib}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.