Текст и перевод песни Zebda - La correction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
un
texte
un
peu
partout
sur
les
murs
Вижу
текст,
разляпанный
по
стенам,
Pour
le
lire
putain!
Y
faut
une
armure
Чтобы
прочесть
его,
нужна
броня,
клянусь!
Une
phrase
qui
décalque
en
l'approchant...
Фраза,
режущая
глаз
при
приближении...
Il
faut
la
corriger
sur
le
champ
Её
нужно
исправить
немедленно,
дорогая.
Oh
quel
tabac!
C'est
trop
balèze
Ох,
какой
ужас!
Это
слишком
круто,
Cet
avis
de
décès,
un
vendredi
treize...
Это
извещение
о
смерти,
в
пятницу
тринадцатого...
C'est
quoi
ce
kif?
C'est
du
vice
ou
vers
ça?
Что
это
за
прикол?
Порок
или
что-то
вроде?
C'est
pas
un
français
qui
a
écrit
ça
Это
не
француз
писал,
уверяю
тебя,
Mais
quelqu'un
qu'aurait
les
oreilles
et
les
paupières
А
кто-то
с
ушами
и
веками,
Chargées
comme
un
casier
judiciaire
Забитыми,
как
картотека
преступника,
Ou
qu'est
tombé
en
laissant
sur
le
caniveau
Или
кто-то,
кто
упал,
оставив
в
канаве
Le
meilleur
bout
de
son
cerveau
Лучшую
часть
своего
мозга.
Qu'est-ce
que
je
lis
Что
я
читаю,
C'est
du
joli
Это
прелестно,
Les
hommes
naissent
où
ça?
Mais
lis!
Люди
рождаются
где?
Ну
же,
прочти!
Qu'est-ce
que
je
lis
Что
я
читаю,
Que
c'est
joli
Как
прелестно,
Les
hommes
naissent
Люди
рождаются...
Ce
texte
est
le
croisement
improbable
Этот
текст
- невероятный
гибрид,
D'un
bandit
de
chez
moi
avec
un
cartable
Местного
бандита
с
портфелем,
милая,
Libres
et
égaux...
entre
midi
et
deux
Свободны
и
равны...
между
двенадцатью
и
двумя,
Libres
peut-être
mais
privés
de
CO2
Свободны,
может
быть,
но
лишены
CO2.
Alors...
sans
prétention
aucune
Так
что...
без
лишних
претензий,
Je
corrige,
cette
lacune
Я
исправлю
этот
пробел,
Et
mieux
j'ajoute
au
fond
du
pot
И
даже
добавлю
в
конце,
Un
post-scriptum...
fort
à
propos
Постскриптум...
очень
кстати.
Libres
mais
quand?
Les
jours
vacants,
Свободны,
но
когда?
В
свободные
дни,
De
distribution
de
capotes
au
Vatican
Раздачи
презервативов
в
Ватикане?
J'ai
ri,
j'ai
ri,
mes
potes
idem
Я
смеялся,
смеялся,
мои
друзья
тоже,
Car
c'était
moins
la
solution
que
le
problème
Потому
что
это
было
скорее
проблемой,
чем
решением.
Qu'est-ce
que
je
lis
Что
я
читаю,
C'est
du
joli
Это
прелестно,
Les
hommes
naissent
où
ça?
Mais
lis!
Люди
рождаются
где?
Ну
же,
прочти!
Qu'est-ce
que
je
lis
Что
я
читаю,
Que
c'est
joli
Как
прелестно,
Les
hommes
naissent
Люди
рождаются...
Mais
ça
va
pas!
Да
что
ж
такое!
Est-ce
un
décret,
est-ce
une
règle?
Это
указ,
это
правило?
Qui
est
derrière
cette
phrase
espiègle
Кто
стоит
за
этой
игривой
фразой?
Quel
est
cet
esprit
qui
milite?
Какой
ум
это
придумал?
Ce
génie
que
je
félicite
Этот
гений,
которого
я
поздравляю,
Car
avouez
qu'une
telle
énormité
Ведь
согласись,
для
такой
глупости,
Faut
avoir
mis
des
graines
dans
son
thé
Нужно
было
добавить
что-то
в
свой
чай.
S'ils
sont
égaux
les
hommes,
c'est
à
quelle
heure?
Если
люди
равны,
то
в
какое
время?
Je
veux
pas
rater
ce
rendez-vous
du
bonheur
Я
не
хочу
пропустить
эту
встречу
счастья.
Je
veux
du
concret,
fais
moi
le
portrait
Я
хочу
конкретики,
нарисуй
мне
портрет,
Fais-moi
le
plan
de
la
fabuleuse
contrée
Покажи
мне
карту
этой
сказочной
страны.
La
blague
est
du
plus
bel
effet
Шутка
удалась
на
славу,
Puisque
comme
on
dit
chez
nous
"le
mal
est
fait"
Ведь,
как
говорится
у
нас,
"что
сделано,
то
сделано".
Qu'est-ce
que
je
lis
Что
я
читаю,
C'est
du
joli
Это
прелестно,
Les
hommes
naissent
où
ça?
Mais
lis!
Люди
рождаются
где?
Ну
же,
прочти!
Qu'est-ce
que
je
lis
Что
я
читаю,
Que
c'est
joli
Как
прелестно,
Les
hommes
naissent
Люди
рождаются...
Mais
ça
va
pas!
Да
что
ж
такое!
Mais
ça
va
pas!
Да
что
ж
такое!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.