Текст и перевод песни Zebda - La promesse faite aux mains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La promesse faite aux mains
Обещание, данное рукам
Certains,
dans
le
creux
de
la
main,
Некоторые,
в
ладонях
своих,
Vous
prédisent
de
beaux
lendemains
Пророчат
тебе
прекрасные
дни
Y
sont
légion
avec
le
Hadj
Mamba
Они
легион
с
Хадж
Мамба,
A
promettre
les
bas
résille
sous
la
djellaba
Обещают
чулки
под
джеллабой
Moi
quand
je
croise
ces
faces
je
coche
Я,
когда
встречаю
такие
лица,
себе
обещаю,
A
garder
les
deux
mains
dans
les
poches
Держать
обе
руки
в
карманах.
Et
pragmatique
comme
un
écossais
И
прагматичный,
как
шотландец,
Moi
dans
les
mains,
je
lis
plutôt
le
passé
Я
по
рукам,
скорее,
прошлое
читаю...
J'ai
vu
les
mains
de
mon
daron,
j'ai
pas
aimé
Я
видел
руки
своего
отца,
мне
они
не
понравились,
Je
me
suis
dit
c'est
pas
sur
ma
joue
qu'elles
se
sont
abîmées
Я
сказал
себе,
что
это
не
мою
щеку
они
изранили.
Des
sillons,
des
crevasses
et
des
cornes
Борозды,
трещины
и
мозоли,
Comme
si
elles
avaient
traversé
deux
Cap
Horn
Как
будто
они
два
мыса
Горн
пересекли.
Pour
vivre
heureux,
vivons
fâchés
Чтобы
жить
счастливо,
будем
жить
в
ссорах,
Chiche
vivons
les
mains
cachées
Ага,
будем
жить
со
спрятанными
руками,
Petit
conseil
à
tous
les
proches
Маленький
совет
всем
близким,
Vivons
mais
vivons
les
mains
dans
les
poches
Живи,
но
держи
руки
в
карманах.
Sur
le
champ
je
leur
ai
promis
de
la
mousse
На
месте
я
пообещал
им
пену,
Qu'elles
seraient
parfumées
aux
amandes
douces
Что
она
будет
пахнуть
сладким
миндалем.
Juré
le
diable
qu'elles
seront
pas
mal
loties
Клянусь
дьяволом,
они
будут
не
так
уж
и
плохо
устроены,
Jamais
elles
s'approchent
de
la
cabane
à
outils
Никогда
они
не
приблизятся
к
сараю
с
инструментами.
Quand
j'ai
vu
les
mains
du
daron,
lacérées
Когда
я
увидел
руки
отца,
израненные,
Essorées,
fissurées
toutes
les
rimes
en
é
Истощенные,
потрескавшиеся,
на
все
рифмы
"é",
Putain
de
mains
depuis
j'ai
pas
eu
envie
Чёрт
бы
побрал
эти
руки,
с
тех
пор
у
меня
нет
желания,
De
savoir
ce
que
fut
sa
vie
Узнать,
какой
была
его
жизнь.
Je
leur
ai
promis,
le
deal
est
de
taille
Я
пообещал
им,
сделка
выгодная,
Qu'elles
finiraient
en
éventail
Что
они
закончат
веером,
Les
doigts
de
pied,
les
doigts
de
main
Пальцы
ног,
пальцы
рук,
Et
ça
sans
attendre
le
lendemain...
И
это
без
ожидания
следующего
дня...
Pour
vivre
heureux,
vivons
fâchés
Чтобы
жить
счастливо,
будем
жить
в
ссорах,
Chiche
vivons
les
mains
cachées
Ага,
будем
жить
со
спрятанными
руками,
Petit
conseil
à
tous
les
proches
Маленький
совет
всем
близким,
Vivons
mais
vivons
les
mains
dans
les
poches
Живи,
но
держи
руки
в
карманах.
Mes
mains,
jamais
vous
connaîtrez...
ces
trucs
cruels
Мои
руки,
никогда
ты
не
узнаешь...
эту
жестокую
штуку,
Que
sont
comment
dit-on.
. les
métiers
manuels
Которая
называется...
ремесло.
Mes
mains,
jamais!
Oh
non
jamais!
Мои
руки,
никогда!
О
нет,
никогда!
Ne
connaîtront
la
formule
du
béton
armé
Не
узнают
формулу
железобетона.
Je
vous
ferai
faire
hun,
hun,
hun,
un
détour
Я
заставлю
тебя
сделать
крюк,
Devant
un
Cric
ou
une
roue
hou
l
De
secours
Перед
домкратом
или
запаской.
Jamais
on
ira
parole
de
fils
d'esclave
Никогда
мы
туда
не
пойдем,
клянусь
сыном
раба,
Ni
dans
le
grenier
ni
dans
la
cave
Ни
на
чердак,
ни
в
подвал.
Mais
dans
quelque
coin
de
ce
monde
nouveau
Но
в
каком-то
уголке
этого
нового
мира,
Où
on
écrit
ici
on
bosse
avec
son
cerveau
Где
написано
"здесь
мы
работаем
мозгами",
Jamais!
Jamais!
Oh
mains!
Vous
serez
exposées
Никогда!
Никогда!
Мои
руки!
Ты
будешь
подвергаться
A
cet
impératif
creusez!
creusez!
Этому
императиву:
копай!
копай!
Sous
peine
d'apparaître
sur
un
écran
plat
Под
страхом
появления
на
плоском
экране
Dans
le
fichier
du
pôle
emploi
В
файле
службы
занятости
Pour
vivre
heureux,
vivons
fâchés
Чтобы
жить
счастливо,
будем
жить
в
ссорах,
Chiche
vivons
les
mains
cachées
Ага,
будем
жить
со
спрятанными
руками,
Petit
conseil
à
tous
les
proches
Маленький
совет
всем
близким,
Vivons
mais
vivons
les
mains
dans
les
poches
Живи,
но
держи
руки
в
карманах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.