Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après
le
bilan
négatif
Nach
der
negativen
Bilanz
Du
modèle
un
peu
libéral
Des
etwas
liberalen
Modells
On
m′a
demandé,
on
m'a
demandé
ceci
Wurde
mir
gefragt,
wurde
mir
dies
gefragt
Des
idées
novatrices
pour
apaiser
Innovative
Ideen
zu
beruhigen
Le
cri
social
Den
sozialen
Schrei
Pour
sauver
la
dé,
sauver
la
démocratie
Die
De,
die
Demokratie
zu
retten
Moi
pour
les
idées,
j′suis
doté
Ich
für
Ideen,
ich
bin
begabt
D'une
tchatche
en
réalité
Mit
einer
Rede
wahrhaftig
Qui
incite
à
pas
marcher
au
pas
Die
anregt,
nicht
im
Gleichschritt
zu
marschieren
Mais
puisque
l'Etat
ballotté
Doch
da
der
Staat
hin
und
her
schwankt
S′adresse
a
moi
je
vais
tenter
Und
mich
anspricht,
werd
ich
versuchen
"Zeughma"
de
limiter
les
dégâts
"Zeughma"
den
Schaden
zu
begrenzen
Me
voilà
témoin
d′un
phénomène
Hier
stehe
ich
Zeuge
eines
Phänomens
Eminament
vital
Äußerst
lebenswichtig
Et
acteur
émérite,
ragga
s'il
en
est
Und
verdienstvoller
Akteur,
Ragga
wenn
es
ihn
gibt
Création
d′un
ministère
Schaffung
eines
Ministeriums
Au
directives
radicales
Mit
radikalen
Richtlinien
Qu'a
pas
besoin
de
sonder
Das
nicht
zu
untersuchen
braucht
L′état
de
l'Etat
en
l′état
Den
Zustand
des
Staates
im
Zustand
Pas
besoin
de
sonder
Kein
Bedarf
zu
untersuchen
L'état
de
l'Etat
en
l′état
Den
Zustand
des
Staates
im
Zustand
J′ai
fais
un
tabac
Ich
hab
einen
Hit
gelandet
En
proposant
ma
première
idée
Indem
ich
meine
erste
Idee
vorschlug
Elle
est
au
top,
pour
les
plus
mal
lotis
Sie
ist
top,
für
die
am
schlechtesten
Gestellten
Une
banque
à
taux
réduit
Eine
Bank
mit
reduzierten
Zinsen
Pour
la
précarité
Für
die
Prekarität
A
condition
de
palper
le
R.M.I
Unter
der
Bedingung,
das
R.M.I
zu
beziehen
Moi
pour
les
idées,
je
suis
doté
Ich
für
Ideen,
ich
bin
begabt
Du
bon
sens
en
réalité
Mit
gesundem
Menschenverstand
wahrhaftig
Pour
tous
ceux
qui
marchent
pas
au
pas
Für
alle,
die
nicht
im
Gleichschritt
marschieren
Puisque
l'Etat
est
condamné
Da
der
Staat
verurteilt
ist
Et
puisque
il
y
a
plus
rien
à
gratter
Und
es
nichts
mehr
abzuzwacken
gibt
Ouvrons
les
portes
aux
petits
malfrats
Öffnen
wir
die
Türen
für
kleine
Gauner
Pour
cette
fille
qu′a
souffert
Für
dieses
Mädchen,
das
gelitten
hat
Je
veux
une
aide
judiciaire
Will
ich
eine
gerichtliche
Hilfe
Et
le
F.A.S
et
la
DASS
Und
der
F.A.S
und
die
DASS
Faut
qu'ils
aient
leur
place
Sie
müssen
ihren
Platz
haben
Le
ticket
modérateur
Der
moderate
Zuschuss
Le
reste
au
rang
du
cœur
Der
Rest
aus
dem
Herzen
Pas
besoin
de
sonder
Kein
Bedarf
zu
untersuchen
L′état
de
l'Etat
en
l′état.
Den
Zustand
des
Staates
im
Zustand.
Vous
aurez
droit
à
l'occasion
Ihr
werdet
bei
Gelegenheit
Anspruch
haben
A
quelques
subventions
vitales
Auf
ein
paar
lebenswichtige
Subventionen
Fini
les
pâtes,
fini
les
frites
aussi
Schluss
mit
Nudeln,
Schluss
auch
mit
Pommes
Mais
les
prolos
ne
supportent
pas
bien
Doch
die
Prolos
vertragen
nicht
gut
Les
conditions
royales
Die
königlichen
Bedingungen
Y
se
fout
de
nous,
on
va
le
bouffer
le
rôti...
Die
verarschen
uns,
wir
werden
den
Braten
fressen...
Pas
besoin
de
sonder,
Kein
Bedarf
zu
untersuchen,
Pas
besoin
de
sonder,...
Kein
Bedarf
zu
untersuchen,...
Bilan,
Bilan,
Bilan!
Bilanz,
Bilanz,
Bilanz!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Vincent Sauvage, Jean Haas, Joel Saurin, Hakim Amokrane, Remi Sanchez, Stephane Amokrane, Magyd Cherfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.