Текст и перевод песни Zebda - Le Masque Au Rade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Masque Au Rade
Le Masque Au Rade
Dégoût
des
attentes
infernales
dans
les
bureaux
de
l'Assedic
Disgust
at
the
infernal
waiting
in
the
offices
of
Assedic
Où
l'affichage
syndical
donne
des
instructions
pratiques
Where
the
union
posters
give
practical
instructions
Rencard
assistante
sociale:
avoir
la
condition
physique
Appointment
with
a
social
worker:
stay
in
good
physical
condition
Elle
te
remonte
le
morale
en
politesses
épisodiques.
She
will
cheer
you
up
with
periodic
politeness.
Dégoût
des
attentes
infernales,
de
leurs
combines
stratégiques
Disgust
at
the
infernal
waiting,
their
strategic
ploys
Fixer
tous
ces
visages
pâles
qui
te
désignent
et
qui
t'expliquent
Staring
at
all
these
pale
faces
who
point
at
you
and
explain
Que
ce
dossier
phénoménal
est
en
situation
critique...
That
your
phenomenal
file
is
in
a
critical
situation...
Les
allocations
familiales
de
tes
parents
sont
mirifiques
Your
parents'
family
income
is
amazing
Mirifiques,
mirifiques!
Amazing,
amazing!
Un
beau
matin.
Basta!
Tu
dégénères
dans
cette
marge
trop
petite
One
fine
morning.
Basta!
You
degenerate
in
this
too
narrow
margin
Que
t'ont
dessiné
tous
ces
blaireaux,
tu
fais
comme
une
autocritique.
That
all
these
jerks
have
drawn
for
you,
you
make
a
self-criticism.
Tu
te
présentes
dans
ton
plus
mauvais
air,
tu
fais
parler
ta
rhétorique
You
show
up
at
your
worst,
you
speak
your
mind
Après
avoir
prêché
le
con
de
leur
mère,
déchires
ta
carte
magnétique.
After
preaching
about
their
mothers,
you
tear
up
your
magnetic
card.
Oh
oui,
oh
oui,
déchire
ta
carte
magnétique
Oh
yes,
oh
yes,
tear
up
your
magnetic
card
Oh
oui,
oh
oui,
déchire
ta
carte
magnétique
Oh
yes,
oh
yes,
tear
up
your
magnetic
card
Dégoût
des
attentes
infernales,
de
leurs
combines
stratégiques
Disgust
at
the
infernal
waiting,
their
strategic
ploys
Fixer
tous
ces
visages
pâles
qui
te
désignent
et
qui
t'expliquent
Staring
at
all
these
pale
faces
who
point
at
you
and
explain
Que
ce
dossier
phénoménal
est
en
situation
critique...
That
your
phenomenal
file
is
in
a
critical
situation...
Les
allocations
familiales...
Family
allowances...
Dégoût
des
attentes
infernales
dans
les
bureaux
de
l'Assedic
Disgust
at
the
infernal
waiting
in
the
offices
of
Assedic
Où
l'affichage
syndical
donne
des
instructions
pratiques
Where
the
union
posters
give
practical
instructions
Rencard
assistante
sociale:
avoir
la
condition
physique
Appointment
with
a
social
worker:
stay
in
good
physical
condition
Elle
te
remonte
le
morale
en
politesses
épisodiques.
She
will
cheer
you
up
with
periodic
politeness.
Bush
- George!...
Bush
- George!...
Dégoût
des
attentes
infernales,
de
leurs
combines
stratégiques
Disgust
at
the
infernal
waiting,
their
strategic
ploys
Fixer
tous
ces
visages
pâles
qui
te
désignent
et
qui
t'expliquent
Staring
at
all
these
pale
faces
who
point
at
you
and
explain
Que
ce
dossier
phénoménal
est
en
situation
critique...
That
your
phenomenal
file
is
in
a
critical
situation...
Les
allocations
familiales
de
tes
parents
sont
mirifiques.
Your
parents'
family
income
is
amazing.
Bush
- George!...
Bush
- George!...
Viens
te
mouiller,
toi
l'étranger
mets-toi
à
l'aise
Come
get
wet,
you
stranger,
make
yourself
comfortable
Le
Z.E.B.D.A
te
fait
le
rubadub,
rubadub
style
Z.E.B.D.A
gives
you
the
rubadub,
rubadub
style
Viens
te
mouiller,
toi
l'étranger
mets-toi
à
l'aise
Come
get
wet,
you
stranger,
make
yourself
comfortable
Le
Z.E.B.D.A
te
fait
le
rubadub,
rubadub
style
Z.E.B.D.A
gives
you
the
rubadub,
rubadub
style
Rubadub
rubadub
fighting,
rubadub
rubadub
style
Rubadub
rubadub
fighting,
rubadub
rubadub
style
Rubadub
rubadub
fighting...
Rubadub
rubadub
fighting...
La
prison,
la
maison,
la
maison
de
correction
Prison,
halfway
house,
juvenile
detention
center
La
raison
mais
disons
qu'elle
n'a
pas
de
finition.
Reason,
but
let's
say
it
is
not
finished.
La
prison,
la
maison,
la
maison
de
correction
Prison,
halfway
house,
juvenile
detention
center
La
raison
mais
disons
qu'elle
n'a
pas
de
finition.
Reason,
but
let's
say
it
is
not
finished.
C'est
parti,
premier
coup
de
boule
Let's
go,
the
first
headbutt
C'est
une
approche
en
quelque
sorte
It's
an
approach,
so
to
speak
Un
vrai
dialogue
sans
cagoule.
A
real
dialogue
without
a
balaclava.
Les
assedics,
les
assedics...
Unemployment
benefits,
unemployment
benefits...
George
Bush
aux
assedics...
George
Bush
unemployment
benefits...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Christophe Delannoy, Magyd Cherfi, Joel Saurin, Vincent Sauvage, Stephane Amokrane, Hakim Amokrane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.