Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le répertoire
Das Repertoire
J'ai
dit
le
trait,
j'ai
jamais
dit
la
trace
Ich
sagte
den
Strich,
nie
sagte
ich
die
Spur
Et
puis
dit
"peace"
de
guerre
lasse
Und
dann
sagte
ich
"Frieden"
aus
kriegsmüder
Flur
C'est
vous
dire
ce
qui
colle
à
ma
peau
Das
sagt
dir,
was
an
meiner
Haut
klebt
T'ouvres
ma
bouche
et
t'y
trouves
un
drapeau
Du
öffnest
meinen
Mund
und
findest
eine
Fahne
darin
J'ai
dit
le
trou
j'ai
pas
dit
la
mémoire
Ich
sagte
das
Loch,
nicht
das
Gedächtnis
Le
souvenir
mais
on
m'a
pas
dit
d'histoire
Die
Erinnerung,
doch
man
erzählte
mir
keine
Geschichte
Des
interdits
j'ai
jamais
dit
des
jeux
Von
Verboten,
nie
sagte
ich
Spiele
T'as
vu
le
nombre
de
ceux
qui
ont
dit
"je"
Hast
du
die
Zahl
derer
gesehen,
die
"Ich"
sagten?
C'est
pas
pareil,
c'est
pas
pareil
Das
ist
nicht
dasselbe,
das
ist
nicht
dasselbe
J'ai
dit
silence
j'ai
pas
dit
de
l'or
Ich
sagte
Schweigen,
nicht
Gold
Car
à
peine
entré
y
z'ont
crié
dehors
Denn
kaum
betreten,
riefen
sie
"Raus!"
C'était
écrit
mais
qui
en
ai
l'auteur
Es
stand
geschrieben,
doch
wer
ist
der
Autor?
C'est
la
bouquet
c'était
pas
une
fleur
Es
ist
das
Bouquet,
keine
einzelne
Blume
J'ai
dit
la
faim
j'ai
pas
dit
l'appétit
Ich
sagte
Hunger,
nicht
Appetit
Dans
le
gratin
y'a
pas
les
plus
petits
In
der
Haute
Cuisine
sind
die
Kleinen
nicht
dabei
J'ai
dit
problème
mais
qui
sait
le
lézard
Ich
sagte
Problem,
doch
wer
kennt
die
Eidechse
De
pas
être
arrivé
ici
par
hasard
Dass
ich
nicht
zufällig
hierher
gekommen
bin
C'est
pas
pareil,
c'est
pas
pareil
Das
ist
nicht
dasselbe,
das
ist
nicht
dasselbe
J'ai
dit
je
suis
le
pipeau
mais
je
suis
pas
l'air
Ich
sagte,
ich
bin
die
Flöte,
aber
nicht
die
Luft
Vous
avez
vu
la
soutane
et
pas
la
prière
Ihr
habt
die
Soutane
gesehen,
nicht
das
Gebet
Je
suis
pas
de
bois
et
que
sais-je
du
ton
Ich
bin
nicht
aus
Holz,
und
was
weiß
ich
vom
Ton
De
celui
qui
nous
donne
des
coups
de
bâton
Dessen,
der
uns
mit
dem
Stock
schlägt
C'est
pour
ça
que
je
chante
pour
pas
oublier
Darum
singe
ich,
um
nicht
zu
vergessen
Qu'ici
le
coq
est
une
poule
mouillée
Dass
hier
der
Hahn
eine
nasse
Henne
ist
Qui
chante
bien
mais
si
c'est
qu'une
voix
Die
schön
singt,
doch
wenn's
nur
eine
Stimme
ist
Pourquoi
fait-elle
autant
le
poids
Warum
wiegt
sie
dann
so
schwer
C'est
pas
pareil,
c'est
pas
pareil
Das
ist
nicht
dasselbe,
das
ist
nicht
dasselbe
Du
temps
qui
passe
je
suis
le
mauvais
quart
d'heure
Von
der
vergehenden
Zeit
bin
ich
die
böse
Viertelstunde
C'est
vrai
je
passe
mais
je
passe
pour
du
beurre
Es
stimmt,
ich
vergehe,
doch
nur
wie
Butter
an
der
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.