Zebda - Ma Rue (Live) - перевод текста песни на немецкий

Ma Rue (Live) - Zebdaперевод на немецкий




Ma Rue (Live)
Meine Straße (Live)
Dans cette rue y avait
In dieser Straße gab es
Des espagnols qui n'osaient pas montrer
Spanier, die sich nicht zu zeigen trauten,
Qu'ils étaient de vieux réfugiés
Dass sie alte Flüchtlinge waren,
Qu'avaient fui les cons et les rois
Die vor den Idioten und den Königen geflohen waren.
Dans cette rue y avait
In dieser Straße gab es
Des français n'avaient pas de chance
Franzosen, die kein Glück hatten.
Ils ont écrit "Vive la France"
Sie schrieben "Vive la France"
Au fronton de leur maison
An den Giebel ihres Hauses.
Dans cette rue y avait
In dieser Straße gab es
Des portugais fiers comme
Portugiesen, stolz wie
Les geôliers de la misère
Die Kerkermeister des Elends,
Quelques arbres fruitiers
Einige Obstbäume
Et la pudeur de la terre,
Und die Schamhaftigkeit der Erde,
C'était
Das war
Ma Rue, ma famille
Meine Straße, meine Familie,
Les mamans qui s'égosillent
Die Mütter, die sich heiser schrien.
C'était: va jouer aux billes
Das war: Geh Murmeln spielen!
C'était Ma Rue
Das war meine Straße.
C'était pas Manille
Das war nicht Manila,
Non c'était pas les Antilles
Nein, das waren nicht die Antillen.
Le marteau ou la faucille
Der Hammer oder die Sichel,
C'était Ma Rue
Das war meine Straße.
Les glaces í la vanille
Das Vanilleeis
Et les petites qui frétillent
Und die kleinen Mädchen, die zappelten,
Qui n'étaient pas si gentilles
Die gar nicht so brav waren.
C'était Ma Rue
Das war meine Straße.
Bonjour les anguilles
Hallo ihr Aale,
Les condés qui nous quadrillent
Die Bullen, die das Viertel durchkämmten.
Mais c'était pas ma Bastille
Aber das war nicht meine Bastille,
C'était Ma Rue
Das war meine Straße.
Dans cette rue y avait
In dieser Straße gab es
L'Afrique et son mea-culpa
Afrika und sein Mea Culpa,
D'avoir un autre dieu je crois
Einen anderen Gott zu haben, glaube ich.
Y z'ont trouvé des cons et des croix
Sie fanden Idioten und Kreuze.
Dans cette rue y avait
In dieser Straße gab es
Tous les ouvriers de la terre
Alle Arbeiter der Erde.
Y z'ont construit des pieds í terre
Sie bauten Zweitwohnsitze,
Qu'ils n'habiteront jamais
In denen sie niemals wohnen werden.
Dans cette rue y avait
In dieser Straße gab es
Des caravanes comme
Wohnwagen wie
Des chariots de la colère
Wagen des Zorns,
Qu'ont pas peur de l'hiver
Die keine Angst vor dem Winter haben,
De la fureur de la terre
Vor dem Zorn der Erde.
Dans cette rue je crois
In dieser Straße, glaube ich,
Les enfants n'étaient pas de glace
Waren die Kinder nicht aus Eis,
Quand passait le camion de glace
Wenn der Eiswagen vorbeikam.
On tirait des langues étrangères
Streckten wir fremde Zungen heraus.
On était dans les bois
Wir waren im Wald,
On avait des arcs et des flèches
Wir hatten Pfeil und Bogen,
Quand d'autres avaient des cannes í pêche
Während andere Angeln hatten.
Mais l'école, elle en veut pas
Aber die Schule will davon nichts wissen.
Un jour on s'est fâchés
Eines Tages wurden wir wütend,
On a tout brûlé, on a pas eu peur de l'enfer
Wir haben alles verbrannt, wir hatten keine Angst vor der Hölle.
Quand on s'est réveillés
Als wir aufwachten
Derrière des barreaux en fer
Hinter Eisenstäben,
Pour toi
Für dich,
Ma Rue, ma famille
Meine Straße, meine Familie,
Les mamans qui s'égosillent
Die Mütter, die sich heiser schrien.
C'était: va jouer aux billes
Das war: Geh Murmeln spielen!
C'était Ma Rue
Das war meine Straße.





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.