Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Rue (Live)
Meine Straße (Live)
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
espagnols
qui
n'osaient
pas
montrer
Spanier,
die
sich
nicht
zu
zeigen
trauten,
Qu'ils
étaient
de
vieux
réfugiés
Dass
sie
alte
Flüchtlinge
waren,
Qu'avaient
fui
les
cons
et
les
rois
Die
vor
den
Idioten
und
den
Königen
geflohen
waren.
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
français
n'avaient
pas
de
chance
Franzosen,
die
kein
Glück
hatten.
Ils
ont
écrit
"Vive
la
France"
Sie
schrieben
"Vive
la
France"
Au
fronton
de
leur
maison
An
den
Giebel
ihres
Hauses.
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
portugais
fiers
comme
Portugiesen,
stolz
wie
Les
geôliers
de
la
misère
Die
Kerkermeister
des
Elends,
Quelques
arbres
fruitiers
Einige
Obstbäume
Et
la
pudeur
de
la
terre,
Und
die
Schamhaftigkeit
der
Erde,
Ma
Rue,
ma
famille
Meine
Straße,
meine
Familie,
Les
mamans
qui
s'égosillent
Die
Mütter,
die
sich
heiser
schrien.
C'était:
va
jouer
aux
billes
Das
war:
Geh
Murmeln
spielen!
C'était
Ma
Rue
Das
war
meine
Straße.
C'était
pas
Manille
Das
war
nicht
Manila,
Non
c'était
pas
les
Antilles
Nein,
das
waren
nicht
die
Antillen.
Le
marteau
ou
la
faucille
Der
Hammer
oder
die
Sichel,
C'était
Ma
Rue
Das
war
meine
Straße.
Les
glaces
í
la
vanille
Das
Vanilleeis
Et
les
petites
qui
frétillent
Und
die
kleinen
Mädchen,
die
zappelten,
Qui
n'étaient
pas
si
gentilles
Die
gar
nicht
so
brav
waren.
C'était
Ma
Rue
Das
war
meine
Straße.
Bonjour
les
anguilles
Hallo
ihr
Aale,
Les
condés
qui
nous
quadrillent
Die
Bullen,
die
das
Viertel
durchkämmten.
Mais
c'était
pas
ma
Bastille
Aber
das
war
nicht
meine
Bastille,
C'était
Ma
Rue
Das
war
meine
Straße.
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
L'Afrique
et
son
mea-culpa
Afrika
und
sein
Mea
Culpa,
D'avoir
un
autre
dieu
je
crois
Einen
anderen
Gott
zu
haben,
glaube
ich.
Y
z'ont
trouvé
des
cons
et
des
croix
Sie
fanden
Idioten
und
Kreuze.
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Tous
les
ouvriers
de
la
terre
Alle
Arbeiter
der
Erde.
Y
z'ont
construit
des
pieds
í
terre
Sie
bauten
Zweitwohnsitze,
Qu'ils
n'habiteront
jamais
In
denen
sie
niemals
wohnen
werden.
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
caravanes
comme
Wohnwagen
wie
Des
chariots
de
la
colère
Wagen
des
Zorns,
Qu'ont
pas
peur
de
l'hiver
Die
keine
Angst
vor
dem
Winter
haben,
De
la
fureur
de
la
terre
Vor
dem
Zorn
der
Erde.
Dans
cette
rue
je
crois
In
dieser
Straße,
glaube
ich,
Les
enfants
n'étaient
pas
de
glace
Waren
die
Kinder
nicht
aus
Eis,
Quand
passait
le
camion
de
glace
Wenn
der
Eiswagen
vorbeikam.
On
tirait
des
langues
étrangères
Streckten
wir
fremde
Zungen
heraus.
On
était
dans
les
bois
Wir
waren
im
Wald,
On
avait
des
arcs
et
des
flèches
Wir
hatten
Pfeil
und
Bogen,
Quand
d'autres
avaient
des
cannes
í
pêche
Während
andere
Angeln
hatten.
Mais
l'école,
elle
en
veut
pas
Aber
die
Schule
will
davon
nichts
wissen.
Un
jour
on
s'est
fâchés
Eines
Tages
wurden
wir
wütend,
On
a
tout
brûlé,
on
a
pas
eu
peur
de
l'enfer
Wir
haben
alles
verbrannt,
wir
hatten
keine
Angst
vor
der
Hölle.
Quand
on
s'est
réveillés
Als
wir
aufwachten
Derrière
des
barreaux
en
fer
Hinter
Eisenstäben,
Ma
Rue,
ma
famille
Meine
Straße,
meine
Familie,
Les
mamans
qui
s'égosillent
Die
Mütter,
die
sich
heiser
schrien.
C'était:
va
jouer
aux
billes
Das
war:
Geh
Murmeln
spielen!
C'était
Ma
Rue
Das
war
meine
Straße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.