Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
espagnols
qui
n′osaient
pas
montrer
Spanier,
die
nicht
zeigten,
dass
Qu'ils
étaient
de
vieux
réfugiés
Sie
alte
Flüchtlinge
waren
Qu′avaient
fui
les
cons
et
les
rois
Vor
den
Trotteln
und
den
Königen
geflohen
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
français
n'avaient
pas
de
chance
Franzosen
ohne
Glück
Ils
ont
écrit
"Vive
la
France"
Sie
schrieben
"Es
lebe
Frankreich"
Au
fronton
de
leur
maison
An
den
Giebel
ihres
Hauses
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
portugais
fiers
comme
Stolze
Portugiesen
wie
Les
geôliers
de
la
misère
Die
Kerkermeister
des
Elends
Quelques
arbres
fruitiers
Ein
paar
Obstbäume
Et
la
pudeur
de
la
terre,
Und
die
Scham
der
Erde
Ma
Rue,
ma
famille
Meine
Straße,
meine
Familie
Les
mamans
qui
s′égosillent
Mütter,
die
sich
heiser
schreien
C′était:
va
jouer
aux
billes
Das
war:
geh
Murmeln
spielen
C'était
Ma
Rue
Das
war
Meine
Straße
C′était
pas
Manille
Das
war
nicht
Manila
Non
c'était
pas
les
Antilles
Nein,
das
war
nicht
die
Antillen
Le
marteau
ou
la
faucille
Der
Hammer
oder
die
Sichel
C′était
Ma
Rue
Das
war
Meine
Straße
Les
glaces
í
la
vanille
Vanilleeis
Et
les
petites
qui
frétillent
Und
die
Mädchen,
die
sich
recken
Qui
n'étaient
pas
si
gentilles
Die
nicht
immer
lieb
gewesen
C′était
Ma
Rue
Das
war
Meine
Straße
Bonjour
les
anguilles
Hallo,
ihr
Aale
Les
condés
qui
nous
quadrillent
Die
Bullen,
die
uns
kontrollieren
Mais
c'était
pas
ma
Bastille
Doch
das
war
nicht
meine
Bastille
C'était
Ma
Rue
Das
war
Meine
Straße
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
L′Afrique
et
son
mea-culpa
Afrika
und
sein
Schuldbekenntnis
D′avoir
un
autre
dieu
je
crois
Einen
anderen
Gott
zu
haben,
glaub
ich
Y
z'ont
trouvé
des
cons
et
des
croix
Sie
fanden
Trottel
und
Kreuze
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Tous
les
ouvriers
de
la
terre
Alle
Arbeiter
der
Welt
Y
z′ont
construit
des
pieds
í
terre
Sie
bauten
sich
ein
Zuhause
Qu'ils
n′habiteront
jamais
Das
sie
nie
bewohnen
würden
Dans
cette
rue
y
avait
In
dieser
Straße
gab
es
Des
caravanes
comme
Karawanen
wie
Des
chariots
de
la
colère
Wagen
des
Zorns
Qu'ont
pas
peur
de
l′hiver
Die
keine
Angst
vor
dem
Winter
hatten
De
la
fureur
de
la
terre
Vor
dem
Zorn
der
Erde
Dans
cette
rue
je
crois
In
dieser
Straße,
glaub
ich
Les
enfants
n'étaient
pas
de
glace
Waren
Kinder
nicht
aus
Eis
Quand
passait
le
camion
de
glace
Wenn
der
Eiswagen
vorbeifuhr
On
tirait
des
langues
étrangères
Zeigten
wir
fremde
Zungen
On
était
dans
les
bois
Wir
waren
in
den
Wäldern
On
avait
des
arcs
et
des
flèches
Wir
hatten
Bögen
und
Pfeile
Quand
d'autres
avaient
des
cannes
í
pêche
Wenn
andere
Angeln
hatten
Mais
l′école,
elle
en
veut
pas
Doch
die
Schule
wollte
das
nicht
Un
jour
on
s′est
fâchés
Eines
Tages
wurden
wir
wütend
On
a
tout
brûlé,
on
a
pas
eu
peur
de
l'enfer
Wir
brannten
alles
nieder,
fürchteten
die
Hölle
nicht
Quand
on
s′est
réveillés
Als
wir
aufwachten
Derrière
des
barreaux
en
fer
Hinter
Eisenstäben
Ma
Rue,
ma
famille
Meine
Straße,
meine
Familie
Les
mamans
qui
s'égosillent
Mütter,
die
sich
heiser
schreien
C′était:
va
jouer
aux
billes
Das
war:
geh
Murmeln
spielen
C'était
Ma
Rue
Das
war
Meine
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.