Текст и перевод песни Zebda - Mêlée ouverte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mêlée ouverte
Открытая схватка
Les
évidences
c'est
pas
mon
dessert
Очевидность
– не
мой
десерт,
Tu
les
avales
il
en
sort
un
bouc
émissaire
Ты
её
проглотишь,
и
появится
козёл
отпущения.
Moi
c'est
le
doute
qui
me
sert
de
casse-croûte
А
я
сомнением
перекусываю,
Oui
c'est
le
doute
qui
me
trace
la
route
Да,
сомнение
прокладывает
мне
путь.
On
n'est
pas
des
mules
mais
qu'est-ce
qu'on
prend
Мы
не
мулы,
но
сколько
же
нам
достаётся
Comme
coups
dans
la
tête
et
dans
les
dents
Ударов
по
голове
и
в
зубы!
Faut
toujours
qu'on
se
taise
c'est
pas
marrant
Мы
всё
время
должны
молчать,
и
это
не
смешно
–
D'être
celui
qui
rentre
dans
le
rang
Быть
тем,
кто
вечно
идёт
в
ногу.
Alors
on
navigue
entre
deux-eaux
Поэтому
мы
лавируем
между
двух
вод,
Si
d'un
côté
ça
colle
de
l'autre
le
ciseau
Если
с
одной
стороны
всё
гладко,
с
другой
– ножницы.
On
aime
les
mélanges
et
on
s'y
tient
Мы
любим
смеси
и
придерживаемся
их,
Tout
dépend
du
label
et
de
celui
qui
te
"tiens"
Всё
зависит
от
ярлыка
и
от
того,
кто
тебя
"держит".
On
va
pas
tout
le
temps
tout
se
fader
Мы
не
будем
вечно
всё
это
терпеть,
On
n'a
pas
en
guise
d'emplettes
У
нас
в
голове
не
Deux,
trois
petits
pois
dans
la
tête
Два,
три
горошка,
On
n'a
pas
en
guise
d'emplettes
У
нас
в
голове
не
Nous
on
joue
mais
en
cas
d'alerte
Мы
играем,
но
в
случае
тревоги
–
Mêlée
Ouverte
Открытая
схватка.
On
choisit
les
copains
pas
la
famille
Мы
выбираем
друзей,
а
не
семью,
C'est
pas
pour
ça
qu'on
part
en
vrille
Это
не
значит,
что
мы
сходим
с
ума.
On
est
réglo
dans
les
règles
d'un
certain
art
Мы
честны
по
правилам
определённого
искусства,
Au
prix
du
beurre
et
quant
aux
épinards
По
цене
масла,
а
что
до
шпината...
Est-ce
que
je
préfère
ma
sur
Кого
я
предпочитаю,
сестру
A
ma
cousine?
Двоюродной?
Ou
ma
cousine
à
sa
copine,
la
voisine
Или
двоюродную
её
подруге,
соседке?
Disons
c'est
le
ghetto,
je
m'arrête
y'a
un
os
Скажем,
это
гетто,
я
останавливаюсь,
тут
загвоздка.
Vive
la
grâce
albinos
Да
здравствует
альбиносская
грация!
Je
pose
la
question
à
tous
les
niais
Я
задаю
вопрос
всем
простакам,
Qui
croient
qu'on
s'aime
Которые
верят,
что
мы
любим
друг
друга,
Parce
qu'on
s'est
toujours
cogné
Потому
что
всегда
хлебали
La
même
soupe
dans
le
même
panier
Одну
и
ту
же
похлёбку
из
одной
тарелки.
Je
suis
né
ça
veut
pas
dire
que
j'ai
signé
Я
родился,
это
не
значит,
что
я
подписался
под
этим.
Au
départ
t'as
Bruno
et
Jean-Marie
pour
te
sauver
Сначала
у
тебя
есть
Бруно
и
Жан-Мари,
чтобы
тебя
спасти,
Et
tu
te
retrouves
avec
Adolf
à
l'arrivée
А
в
итоге
ты
оказываешься
с
Адольфом.
Je
dis
"niet"
à
ce
qui
me
semble
évident
Я
говорю
"нет"
тому,
что
кажется
мне
очевидным,
J'anticipe
j'aime
pas
les
accidents
Я
предвижу,
я
не
люблю
несчастные
случаи.
Et
la
question
elle
est
mille
fois
posée
И
вопрос
задаётся
тысячу
раз:
Qui
croit
qu'on
s'aime
Кто
верит,
что
мы
любим
друг
друга,
Parce
qu'on
est
du
sexe
opposé
Потому
что
мы
противоположного
пола?
Moi
qui
voulais
échapper
aux
voisins
Я,
который
хотел
сбежать
от
соседей,
A
la
secte
de
ceux
qui
m'appellent
cousin
От
секты
тех,
кто
зовёт
меня
кузеном,
J'ai
retrouvé
en
bas
ironie
du
sort
Я
снова
нашёл
внизу,
ирония
судьбы,
Tous
les
Giovanni,
Mohamed
et
consort
Всех
Джованни,
Мохаммедов
и
иже
с
ними.
Car
il
suffit
pas
de
claquer
les
portes
Ведь
недостаточно
хлопнуть
дверью,
Encore
faut-il
qu'elles
y
soient
Ещё
нужно,
чтобы
она
была,
Pour
qu'on
sorte
Чтобы
мы
вышли.
Qu'en
entrant
dans
la
carte
le
menu
Чтобы
при
входе
в
меню
карты
Marque
la
bienvenue
Было
написано
"добро
пожаловать".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.