Текст и перевод песни Zebda - On est chez nous (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On est chez nous (Live)
We Are Home (Live)
Nous
on
est
chez
nous
We're
at
home
Qu'on
dégoupille
ou
pas
Whether
we
blow
up
or
not
Là
où
on
va
on
est
chez
nous
Where
we
go
we're
at
home
Je
fais
jaillir
de
l'eau
des
aisselles
et
du
front
I
make
the
sweat
stream
from
my
armpits
and
forehead
Je
suis
celui
qui
danse
et
fait
faire
des
bonds
I'm
the
one
who
dances
and
makes
you
jump
Je
fais
lever
les
bras
et
que
dans
nos
poumons
I
make
you
raise
your
arms
and
in
our
lungs
Toute
la
nicotine
en
demande
pardon
All
the
nicotine
asks
for
forgiveness
Je
fais
le
Po!
Je
fais
la
révolte
des
basses
I
play
the
buck!
I'm
the
rebellion
of
the
basses
Et
que
dans
les
oreilles
on
en
garde
la
trace
And
in
our
ears,
we
keep
the
trace
Je
fais
la
nuit
qui
fait
pas
rire
les
notables
I
make
the
night
that
doesn't
make
the
notables
laugh
Oui
je
la
fais,
je
mets
les
cartes
sur
la
table
Yes,
I
do
it,
I
put
the
cards
on
the
table
Je
fais
le
mixe
qui
dégoûte
pas
du
vote
I
make
the
mix
that
doesn't
disgust
me
with
voting
Je
le
fais
cool
pour
pas
qu'on
s'y
casse
les
côtes
I
do
it
cool
so
we
don't
break
our
ribs
Je
dénonce
et
si
tu
m'envoies
pas
dans
les
ronces
I
denounce
and
if
you
don't
send
me
to
the
brambles
Je
te
ferai
ma
danse
du
quinconce
I'll
do
my
quince
dance
for
you
On
est
chez
nous
We're
at
home
Je
fais
la
colère
de
ceux
qui
ont
appris
I
provoke
the
anger
of
those
who
have
learned
Que
le
respect
ne
s'est
jamais
donné
mais
pris
That
respect
is
never
given
but
taken
Je
fais
les
Incas
les
forêts
perdues
I
make
the
Incas,
the
lost
forests
Et
les
petits
que
les
grands
n'ont
jamais
vaincus
And
the
little
ones
that
the
big
ones
have
never
defeated
A
défaut
des
voiles
et
des
cinquante
deux
étoiles
In
the
absence
of
sails
and
fifty-two
stars
Je
dessine
à
la
main
une
troisième
étoile
I
draw
a
third
star
by
hand
Je
fais
la
marinade
des
peuples
métisses
I
make
the
marinade
of
mixed
peoples
Pas
de
salade,
je
fais
monter
les
épices
No
salad,
I
turn
up
the
spice
Je
fais
le
chaud
et
tout
le
chagrin
des
cithares
I
make
the
heat
and
all
the
sadness
of
the
harps
Les
castagnettes
qui
envoient,
et
même
le
peuple
noir
The
castanets
that
send
out,
and
even
the
black
people
Tout
ce
qui
nous
décollera
au
moins
la
tempe
Everything
that
will
at
least
unstick
our
temple
Qu'on
dégoupille
'Mais
que
sans
jamais
ça
pampe
That
we
pull
out
of
town
without
getting
pumped
up
On
est
chez
nous
We're
at
home
Je
fais
la
soif
et
puis
la
marche
des
exclus
I
make
the
thirst
and
then
the
march
of
the
excluded
Qu'on
sorte
ce
qu'est
moche
et
qu'on
en
parle
plus
That
we
get
rid
of
what
is
ugly
and
talk
about
it
no
more
On
marche
dans
le
topo
pas
de
doute
We
walk
in
the
subject,
no
doubt
Et
je
rajoute,
je
rajoute,
allez
rajoute
And
I
add,
I
add,
go
on
add
On
voulait
juste
une
seconde
voir
en
nous
We
just
wanted
a
second
to
see
in
us
La
sale
bête
qui
dit
"on
est
plus
chez
nous"
The
dirty
beast
that
says
"we're
not
home
anymore"
Je
fais
la
pluie
pour
ça,
je
fais
même
le
cri
I
make
the
rain
for
that,
I
even
make
the
scream
On
se
fout
des
manières
et
des
modes
et
du
prix
We
don't
care
about
manners
or
fashions
or
prices
Pourvu
que
nos
chemises
en
soient
réduites
As
long
as
our
shirts
are
reduced
En
éponge!
On
rentre
torse
nu
cette
nuit
In
terry
cloth!
We're
going
home
bare-chested
tonight
On
pourra
dire,
nous,
qu'on
était
présent
We'll
be
able
to
say,
we
were
there
Et
qu'un
jour
on
a
vu
ce
qu'on
avait
dedans
And
that
one
day
we
saw
what
we
had
inside
us
On
était
chez
nous
We
were
at
home
Je
fais
jaillir
de
l'eau
des
aisselles
et
du
front
I
make
the
sweat
stream
from
my
armpits
and
forehead
Je
suis
celui
qui
danse
et
fait
faire
des
bonds
I'm
the
one
who
dances
and
makes
you
jump
Je
fais
lever
les
bras
et
que
dans
nos
poumons
I
make
you
raise
your
arms
and
in
our
lungs
Toute
la
nicotine
en
demande
pardon
All
the
nicotine
asks
for
forgiveness
Je
fais
le
Po!
Je
fais
la
révolte
des
basses
I
play
the
buck!
I'm
the
rebellion
of
the
basses
Et
que
dans
les
oreilles
on
en
garde
la
trace
And
in
our
ears,
we
keep
the
trace
Je
fais
la
nuit
qui
fait
pas
rire
les
notables
I
make
the
night
that
doesn't
make
the
notables
laugh
Oui
je
la
fais,
je
mets
la
carte
sur
la
table
Yes,
I
do
it,
I
put
the
card
on
the
table
Je
fais
le
mixe
qui
dégoûte
pas
du
vote
I
make
the
mix
that
doesn't
disgust
me
with
voting
Je
le
fais
cool
pour
pas
qu'on
s'y
casse
les
côtes
I
do
it
cool
so
we
don't
break
our
ribs
Je
dénonce
et
si
tu
m'envoies
pas
dans
les
ronces
I
denounce
and
if
you
don't
send
me
to
the
brambles
Je
te
ferai
ma
danse
du
quinconce
I'll
do
my
quince
dance
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.