Zebda - On est chez nous - перевод текста песни на немецкий

On est chez nous - Zebdaперевод на немецкий




On est chez nous
Wir sind zu Hause
Je fais jaillir de l'eau des aisselles et du front
Ich lasse Wasser aus Achseln und Stirn sprudeln
Je suis celui qui danse et fait faire des bonds
Ich bin der, der tanzt und zum Hüpfen bringt
Je fais lever les bras et que dans nos poumons
Ich lasse Arme steigen, und in unseren Lungen
Toute la nicotine en demande pardon
Bittet all das Nikotin um Verzeihung
Je fais le Po, je fais la révolte des basses
Ich mache den Po, die Revolte der Bässe
Et que dans les oreilles on en garde la trace
Und in den Ohren bleibt davon eine Spur
Je fais la nuit qui fait pas rire les notables
Ich mache die Nacht, die die Honoratioren nicht lachen lässt
Oui je le fais, je mets les cartes sur la table
Ja, ich lege die Karten auf den Tisch
Je fais le mix qui dégoûte pas du vote
Ich mache den Mix, der nicht vom Wählen abstößt
Je la fais cool pour pas qu'on s'y casse les côtes
Ich mach’s cool, damit wir uns nicht die Rippen brechen
Et je dénonce si tu m'envoies pas dans les ronces
Und ich prangere an, wenn du mich nicht ins Gebüsch schickst
Je te ferai ma danse du quinconce
Dann zeig ich dir meinen Fünfecktanz
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
Je fais la colère de ceux qui ont appris
Ich mache den Zorn derer, die lernten
Que le respect ne s'est jamais donné mais pris
Dass Respekt nie gegeben, nur genommen wird
Je fais les Incas, les forêts perdues
Ich mache die Inkas, die verlorenen Wälder
Et les petits que les grands n'ont jamais vaincus
Und die Kleinen, die die Großen nie besiegten
À défaut des voiles et des 52 étoiles
Statt Segel und 52 Sterne
Je dessine à la main une troisième étoile
Zeichne ich von Hand einen dritten Stern
Je fais la marinade des peuples métis
Ich mache die Marinade der gemischten Völker
Pas de salade, je fais monter les épices
Kein Salat, ich lasse die Gewürze hochgehen
Je fais le chaud et tout le chagrin des cithares
Ich mache die Hitze und den Kummer der Zithern
Les castagnettes qui envoient, et le peuple noir
Die Kastagnetten, die schicken, und das schwarze Volk
Tout ce qui nous décollera bien la tempe
Alles, was uns die Schläfe richtig löst
Qu'on dégoupille, mais que sans jamais ça pampe
Dass wir die Sicherung ziehen, aber niemals protzen
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
Je fais la soif et puis la marche des exclus
Ich mache den Durst und dann den Marsch der Ausgeschlossenen
Qu'on sorte ce qu'est moche et qu'on n'en parle plus
Dass das Hässliche rauskommt und wir nicht mehr davon reden
On marche dans le topo et pas de doute
Wir marschieren im Gelände, kein Zweifel
Et je rajoute, je rajoute, allez rajoute (allez rajoute)
Und ich füge hinzu, füge hinzu, komm, füg hinzu (komm, füg hinzu)
On voulait juste une seconde voir en nous
Wir wollten nur eine Sekunde in uns sehen
La sale bête qui dit "on n'est plus chez nous"
Das böse Tier, das sagt: "Wir sind nicht mehr zu Hause"
Je fais la pluie pour ça, je fais même le cri
Ich mache den Regen dafür, ich mache sogar den Schrei
On se fout des manières, des modes et du prix
Wir scheißen auf Manieren, Moden und den Preis
Pourvu que nos chemises en soient réduites
Hoffen wir, dass unsere Hemden dadurch
En éponge, on rentre torse nu cette nuit
Zu Schwämmen werden, wir kommen heute nackt zurück
On pourra dire, nous, qu'on était présent
Wir können sagen, wir, dass wir da waren
Et qu'un jour on a vu ce qu'on avait dedans
Und dass wir eines Tages sahen, was in uns steckt
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause
on va, nous on est chez nous, pam pam
Wo wir hingehen, da sind wir zu Hause, pam pam
Qu'on dégoupille ou pas, on va on est chez nous
Ob wir die Sicherung ziehen oder nicht, wo wir hingehen, sind wir zu Hause





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.