Zebda - Quinze Ans - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zebda - Quinze Ans




Quinze Ans
Fifteen Years
Que sont devenus tous mes amis
What happened to all my friends
Je me rappelle et c'est pas si loin
I remember, and it wasn't that long ago
De l'á¢ge oá¹ on mettait le feu á tous les coins
When we were setting fire to every corner
Je me souviens et c'est pas des ragots
I remember, and it's not hearsay
On était plus prá¨s des altá¨res que des égaux
We were closer to the altars than to equals
Plus prá¨s de la cheville que du cerveau
Closer to the gutter than to the brain
Je me souviens et c'est pas si loin
I remember, and it wasn't that long ago
Mais je peux pas dire que je ne regrette rien
But I can't say that I don't regret anything
A 15 ans t'as la táªte comme un gourdin ...
At fifteen, your head's like a cudgel
Oá¹ t'es plus proche des mains que des humains
When you're closer to hands than to humans
J'ai vu des attaques au "croissant chaud" le matin
I saw attacks with "hot croissants" in the morning
Qui méritaient pas qu'on nous traite d'assassins.:
That didn't deserve us to be called murderers
D'assassins
Murderers
Chorus:
Chorus:
Que sont devenus tous mes amis
What happened to all my friends
Mais aujourd'hui je pleure et puis j'en ris
But today I cry and then I laugh
On s'est pas tous tiré d'affaire
We didn't all get out of it
Pas de la máªme maniá¨re
Not in the same way
On était chauds, tous comme nos aá®nés
We were hot, just like our elders
C'est pas la faute á la má¨re Méditerranée
It's not the fault of the Mediterranean mother
Mais je sais qu'on allait plus souvent au ciné.
But I know that we used to go to the movies more often
On est monté sur tous les arbres á bout de bras
We climbed every tree with our bare hands
Les pommiers, tous les cerisiers, les acacias
The apple trees, the cherry trees, the acacias
Mon frá¨re! toutes les branches se rappellent de moi.
My brother! All the branches remember me
On cueillait pas, on faisait des ravages
We didn't pick, we wreaked havoc
Et puis les devantures et tous les étalages
And then the storefronts and all the stalls
A 15 ans, tout passe, passe et dans l'œsophage...
At fifteen, everything passes, passes, and into the gullet...
Comme on finit par attraper la diarrhée
As we end up getting diarrhea
Et qu'on a digéré les fruits avariés
And that we have digested the rotten fruits
On s'attaque á l'épicier, on s'attaque á l'épicier
We attack the grocer, we attack the grocer
Chorus
Chorus
De l'épicier tu passes á l'épiciá¨re
From the grocer you move on to the grocer
Tu veux manger toute la terre entiá¨re
You want to eat the whole earth
Alors on cassait tout, on lá¢chait pas l'affaire
So we broke everything, we didn't give up
On a commencé á marquer des territoires
We started marking territories
Fils de Crao et de tous les barbares
Sons of Crao and all the barbarians
Un concentré de méchanceté rare
A concentrate of rare wickedness
Et tous les jours, on était en vacances
And every day, we were on vacation
Mais franchement tout est foutu d'avance
But honestly, everything is screwed from the start
Quand le poids est d'un seul cá'té de la balance
When the weight is on only one side of the scale
Aprá¨s les munchakus et la cape á Zorro
After the nunchakus and the Zorro cape
Aprá¨s les mobylettes et les petits vélos
After the mopeds and the little bikes
Y restait rien, y fallait du nouveau
Nothing was left, we needed something new
Chorus
Chorus
Corrigés par des adultes á bout de nerfs
Corrected by adults at their wit's end
Qui nous auraient brálé á l'essence ordinaire
Who would have burned us with regular gasoline
II leur en manquait le courage pour le faire
They lacked the courage to do it
Moi, y'a deux trois choses que je regrette
Me, there are two or three things I regret
Pour une porte qui s'est un peu ouverte
For a door that was a little open
Un sourire qui disait, il est pas si con.
A smile that said, he's not so stupid
Un á®lotier á qui j'aurais dit non
A drug dealer to whom I would have said no
Et qui m'a saoulé avec son intégration
And who bored me with his integration
Intégré, je le suis; oá¹ est la solution? (x 4)
Integrated, I am; where is the solution? (x 4)
Chorus
Chorus





Авторы: Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.