Текст и перевод песни Zebda - Quinze Ans
Que
sont
devenus
tous
mes
amis
What
happened
to
all
my
friends
Je
me
rappelle
et
c'est
pas
si
loin
I
remember,
and
it
wasn't
that
long
ago
De
l'á¢ge
oá¹
on
mettait
le
feu
á
tous
les
coins
When
we
were
setting
fire
to
every
corner
Je
me
souviens
et
c'est
pas
des
ragots
I
remember,
and
it's
not
hearsay
On
était
plus
prá¨s
des
altá¨res
que
des
égaux
We
were
closer
to
the
altars
than
to
equals
Plus
prá¨s
de
la
cheville
que
du
cerveau
Closer
to
the
gutter
than
to
the
brain
Je
me
souviens
et
c'est
pas
si
loin
I
remember,
and
it
wasn't
that
long
ago
Mais
je
peux
pas
dire
que
je
ne
regrette
rien
But
I
can't
say
that
I
don't
regret
anything
A
15
ans
t'as
la
táªte
comme
un
gourdin
...
At
fifteen,
your
head's
like
a
cudgel
Oá¹
t'es
plus
proche
des
mains
que
des
humains
When
you're
closer
to
hands
than
to
humans
J'ai
vu
des
attaques
au
"croissant
chaud"
le
matin
I
saw
attacks
with
"hot
croissants"
in
the
morning
Qui
méritaient
pas
qu'on
nous
traite
d'assassins.:
That
didn't
deserve
us
to
be
called
murderers
Que
sont
devenus
tous
mes
amis
What
happened
to
all
my
friends
Mais
aujourd'hui
je
pleure
et
puis
j'en
ris
But
today
I
cry
and
then
I
laugh
On
s'est
pas
tous
tiré
d'affaire
We
didn't
all
get
out
of
it
Pas
de
la
máªme
maniá¨re
Not
in
the
same
way
On
était
chauds,
tous
comme
nos
aá®nés
We
were
hot,
just
like
our
elders
C'est
pas
la
faute
á
la
má¨re
Méditerranée
It's
not
the
fault
of
the
Mediterranean
mother
Mais
je
sais
qu'on
allait
plus
souvent
au
ciné.
But
I
know
that
we
used
to
go
to
the
movies
more
often
On
est
monté
sur
tous
les
arbres
á
bout
de
bras
We
climbed
every
tree
with
our
bare
hands
Les
pommiers,
tous
les
cerisiers,
les
acacias
The
apple
trees,
the
cherry
trees,
the
acacias
Mon
frá¨re!
toutes
les
branches
se
rappellent
de
moi.
My
brother!
All
the
branches
remember
me
On
cueillait
pas,
on
faisait
des
ravages
We
didn't
pick,
we
wreaked
havoc
Et
puis
les
devantures
et
tous
les
étalages
And
then
the
storefronts
and
all
the
stalls
A
15
ans,
tout
passe,
passe
et
dans
l'œsophage...
At
fifteen,
everything
passes,
passes,
and
into
the
gullet...
Comme
on
finit
par
attraper
la
diarrhée
As
we
end
up
getting
diarrhea
Et
qu'on
a
digéré
les
fruits
avariés
And
that
we
have
digested
the
rotten
fruits
On
s'attaque
á
l'épicier,
on
s'attaque
á
l'épicier
We
attack
the
grocer,
we
attack
the
grocer
De
l'épicier
tu
passes
á
l'épiciá¨re
From
the
grocer
you
move
on
to
the
grocer
Tu
veux
manger
toute
la
terre
entiá¨re
You
want
to
eat
the
whole
earth
Alors
on
cassait
tout,
on
lá¢chait
pas
l'affaire
So
we
broke
everything,
we
didn't
give
up
On
a
commencé
á
marquer
des
territoires
We
started
marking
territories
Fils
de
Crao
et
de
tous
les
barbares
Sons
of
Crao
and
all
the
barbarians
Un
concentré
de
méchanceté
rare
A
concentrate
of
rare
wickedness
Et
tous
les
jours,
on
était
en
vacances
And
every
day,
we
were
on
vacation
Mais
franchement
tout
est
foutu
d'avance
But
honestly,
everything
is
screwed
from
the
start
Quand
le
poids
est
d'un
seul
cá'té
de
la
balance
When
the
weight
is
on
only
one
side
of
the
scale
Aprá¨s
les
munchakus
et
la
cape
á
Zorro
After
the
nunchakus
and
the
Zorro
cape
Aprá¨s
les
mobylettes
et
les
petits
vélos
After
the
mopeds
and
the
little
bikes
Y
restait
rien,
y
fallait
du
nouveau
Nothing
was
left,
we
needed
something
new
Corrigés
par
des
adultes
á
bout
de
nerfs
Corrected
by
adults
at
their
wit's
end
Qui
nous
auraient
brálé
á
l'essence
ordinaire
Who
would
have
burned
us
with
regular
gasoline
II
leur
en
manquait
le
courage
pour
le
faire
They
lacked
the
courage
to
do
it
Moi,
y'a
deux
trois
choses
que
je
regrette
Me,
there
are
two
or
three
things
I
regret
Pour
une
porte
qui
s'est
un
peu
ouverte
For
a
door
that
was
a
little
open
Un
sourire
qui
disait,
il
est
pas
si
con.
A
smile
that
said,
he's
not
so
stupid
Un
á®lotier
á
qui
j'aurais
dit
non
A
drug
dealer
to
whom
I
would
have
said
no
Et
qui
m'a
saoulé
avec
son
intégration
And
who
bored
me
with
his
integration
Intégré,
je
le
suis;
oá¹
est
la
solution?
(x
4)
Integrated,
I
am;
where
is
the
solution?
(x
4)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.