Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
vraiment
la
gueule
qui
plaise,
Nicht
gerade
ein
ansprechendes
Gesicht,
Pas
vraiment
le
job
esthétique.
Nicht
gerade
der
ästhetischste
Job.
Le
matin
confiture
í
la
fraise,
Morgens
Erdbeermarmelade,
Le
soir
déconfiture
éthylique.
Abends
Alkoholdingeplatz.
Le
soir
déconfiture,
voyage,
Sullitzer.
Abends
Absturz,
Reise,
Sullitzer.
Grosse
littérature,
collection
Arlequin.
Hochliteratur,
Harlekin-Sammlung.
Beaucoup,
beaucoup
lecture,
ça
te
donne
des
airs
Viel,
viel
Lesen,
das
gibt
dir
was
D'un
mec
qui
inaugure,
le
grand
salon
des
blaires.
Von
einem
Typ,
der
den
großen
Salon
der
Trottel
eröffnet.
Singing,
Singing,
Singing,
Singing
rubadub
Singen,
Singen,
Singen,
Singen
Rubadub
Singing,
Singing,
Singing,
Singing
rubadub
Singen,
Singen,
Singen,
Singen
Rubadub
Déchiré
d'alcool
tu
vacilles,
Zerrissen
von
Alkohol
schwankst
du,
Déchiré
mais
pas
de
problèmes.
Zerrissen,
aber
kein
Problem.
Car
tout
í
coup
la
cité
qui
brille,
Denn
plötzlich
leuchtet
die
Stadt,
Et
ta
vie
redevient
un
poème.
Und
dein
Leben
wird
wieder
ein
Gedicht.
Ta
vie
redevient
trois
notes
musicales,
Dein
Leben
wird
wieder
drei
musikalische
Noten,
Qui
font
vite
le
"joint"
des
lésions
cervicales.
Die
schnell
den
"Joint"
der
Halswirbelsäulenverletzungen
bilden.
T'as
branché
la
platine,
et
t'entends
dire
"Stop",
Du
hast
den
Plattenspieler
angeschlossen
und
hörst
"Stop",
C'est
Massillia
qu'aligne
son
phrasé
Rubadub.
Es
ist
Massillia,
die
ihren
Rubadub-Flow
anbringt.
T'attends
le
jour
des
urnes
Du
wartest
auf
den
Wahltag,
Pour
consulter
les
listes,
Um
die
Listen
zu
prüfen,
T'es
quand
même
pas
trop
le
fat
indélébile.
Bist
aber
nicht
der
unauslöschliche
Trottel.
T'as
juste
un
peu
la
carte
Hast
nur
die
Karte
D'un
parti
communiste
mais
Einer
kommunistischen
Partei,
aber
T'as
déjí
gommé
tous
ces
noms
qui
défilent.
Hast
schon
alle
Namen
gestrichen,
die
vorbeiziehen.
T'es
juste
un
peu
rocker,
Bist
nur
ein
bisschen
Rocker,
Mais
bien
assez
balaise.
Aber
stark
genug.
Pas
vraiment
frenchy,
Nicht
wirklich
Franzose,
Sicilien
du
terroir.
Sizilianer
vom
Land.
Tu
ressembles
trop
aux
tronches
du
malaise,
Du
siehst
aus
wie
die
Fratzen
des
Unbehagens,
La
solution
brother
n'est
pas
dans
l'isoloir.
Die
Lösung,
Bruder,
liegt
nicht
in
der
Wahlurne.
T'aimes
pas
les
beaux
mecs,
Du
magst
keine
schönen
Typen,
Ampli-chaí®ne
on
the
car.
Anlage
im
Auto.
Métallisée
design,
Perfecto
et
boudoir.
Metallic-Design,
Perfecto
und
Boudoir.
T'aimes
pas
les
beautés,
Du
magst
keine
Schönheiten,
Les
jambes
rectilignes.
Die
schlanken
Beine.
Sur
bicyclette
écartées,
Auf
Fahrrädern
gespreizt,
Moqueuses
et
"No
feeling".
Spöttisch
und
"No
Feeling".
Tu
les
préfères
"pochoir",
Du
bevorzugst
"Schablone",
Ballons
rouges
réelles.
Echte
rote
Ballons.
Vendeuses
de
frites
í
la
foire,
Frittenverkäuferinnen
auf
dem
Jahrmarkt,
Et
lécheuses
d'aisselles
Und
Achselleckerinnen.
Le
matin
tu
nettoies
ta
cervelle,
Morgens
reinigst
du
dein
Gehirn,
Simple
employé
municipal.
Einfacher
städtischer
Angestellter.
Croiser
les
voisines
et
puis
celles
Die
Nachbarinnen
treffen
und
jene,
Qui
n'ont
qu'un
bonjour
amical
Die
nur
ein
freundliches
Hallo
A
te
donner!
Für
dich
haben!
Qu'un
bonjour
amical,
Nur
ein
freundliches
Hallo,
Mais
t'attends
plus
que
ça.
Aber
du
erwartest
mehr.
Le
dégoít
radical,
Der
radikale
Ekel,
Quand
on
n'a
plus
le
choix.
Wenn
man
keine
Wahl
mehr
hat.
Débrancher
la
platine,
Den
Plattenspieler
ausschalten,
Jusqu'au
fond
des
poubelles,
Bis
auf
den
Grund
der
Mülltonnen,
Tu
redeviens
le
"has
been",
Du
wirst
wieder
der
"Has
Been",
Le
citoyen
fidèle...
Der
treue
Bürger...
Rubadub
- styling
Rubadub
- Styling
Rubadub
- styling
Rubadub
- Styling
Rubadub
- styling
Rubadub
- Styling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Amokrane, Hakim Amokrane, Magyd Cherfi, Pascal Cabero, Joel Saurin, Vincent Sauvage, Christophe Delannoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.