Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taslima (Live)
Taslima (Live)
Ne
casse
pas
ce
cordon
qu'on
dit
vital
Zerreiß
nicht
diese
Schnur,
die
man
lebenswichtig
nennt
Ne
soit
pas
fade,
ne
soit
pas
radicale
Sei
nicht
fade,
sei
nicht
radikal
Même
si
les
mecs
et
les
hamacs
Auch
wenn
die
Kerle
und
die
Hängematten
Sont
í
mettre
dans
le
même
sac
In
denselben
Sack
gehören
Ils
tissent
et
tu
dis
que
c'est
pas
du
coton
Sie
weben
und
du
sagst,
das
ist
keine
Baumwolle
Des
tissus
que
les
meufs
auraient
sur
le
front
Stoffe,
die
Frauen
auf
der
Stirn
tragen
müssten
C'est
í
croire
que
tous
ces
imbéciles
Man
könnte
meinen,
all
diese
Dummköpfe
Ont
le
souci
de
l'industrie
textile
Hätten
Sorge
um
die
Textilindustrie
Mais
avant
d'être
il
faut
bien
être
issu
Aber
bevor
man
ist,
muss
man
ja
herkommen
Et
l'histoire
vaut
bien
tous
les
tissus
Und
die
Geschichte
ist
alle
Stoffe
wert
Mais
trop
gourmands
trop
filous
ou
trop
fiers
Aber
zu
gierig,
zu
gerissen
oder
zu
stolz
C'est
les
rois
de
la
fermeture
éclair
Sind
sie
die
Könige
des
Reißverschlusses
Taslima
don't
worry
Taslima
don't
worry
Taslima
don't
worry
Taslima
don't
worry
C'est
pour
ça
qu'
on
veut
te
voir
creuser
la
terre
Deshalb
wollen
wir
sehen,
wie
du
die
Erde
umgräbst
Trouver
des
secrets,
avant
qu'on
nous
enterre
Geheimnisse
findest,
bevor
man
uns
begräbt
Même
si
le
progrès
pour
les
hommes
Auch
wenn
der
Fortschritt
für
die
Männer
bedeutet
C'est
cueillir
des
cerises
en
automne
Kirschen
im
Herbst
zu
pflücken
On
veut
pas
que
tu
deviennes
un
uniforme
Wir
wollen
nicht,
dass
du
zur
Uniform
wirst
Mais
un
coup
d'épaule
í
celles
qui
dorment
Sondern
ein
Anstoß
für
die,
die
schlafen
Le
soleil
se
lèverait
pas
pour
des
prunes
Die
Sonne
würde
nicht
für
nichts
und
wieder
nichts
aufgehen
Si
tu
pouvais
nous
décrocher
la
lune
Wenn
du
uns
den
Mond
vom
Himmel
holen
könntest
C'est
í
croire
que
ces
nazes
ont
une
priorité
Man
könnte
meinen,
diese
Nieten
haben
eine
Priorität
C'est
le
souci
de
cette
putain
de
pullosité
Das
ist
die
Sorge
um
diese
verdammte
Bedeckung
Moi
je
vois
le
tableau
que
t'esquisses
Ich
sehe
das
Bild,
das
du
skizzierst
Une
fenêtre
sur
la
vie
métisse
Ein
Fenster
zum
gemischten
Leben
Taslima
don't
worry
Taslima
don't
worry
Taslima
don't
worry
Taslima
don't
worry
Au
passage
y
z'aiment
pas
les
fenêtres
Übrigens
mögen
sie
keine
Fenster
C'est
pas
des
amoureux
des
chiffres
et
des
lettres
Sie
sind
keine
Liebhaber
von
Zahlen
und
Buchstaben
Ils
tissent
les
paupières
et
rideaux
Sie
weben
Augenlider
und
Vorhänge
zu
Ils
z'ont
comme
outil
que
des
ciseaux
Sie
haben
als
Werkzeug
nur
Scheren
Ils
tissent
et
tu
dis
que
c'est
pas
du
nylon
Sie
weben
und
du
sagst,
das
ist
kein
Nylon
Ces
tissus
qu'ils
trouvent
jamais
assez
longs
Diese
Stoffe,
die
sie
nie
lang
genug
finden
C'est
vous
dire
si
tous
ces
imbéciles
Das
soll
euch
zeigen,
ob
all
diese
Dummköpfe
Ont
une
idée
qui
ne
tient
qu'í
un
fil
Eine
Idee
haben,
die
nur
an
einem
seidenen
Faden
hängt
Tous
ces
adeptes
fanatiques
des
machines
í
coudre
All
diese
fanatischen
Anhänger
von
Nähmaschinen
Ont
dans
la
tête
des
poux,
des
gmoels,
des
tiques
mais
pas
la
foudre
Haben
Läuse,
Maden,
Zecken
im
Kopf,
aber
nicht
den
Geistesblitz
Et
les
cons
qui
leur
prêtent
main-forte
Und
die
Idioten,
die
ihnen
helfen
Font
pas
des
coupes,
y
taillent
des
shorts.
Machen
keine
Schnitte,
sie
schneiden
nur
Shorts
zurecht.
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Taslima,
Taslima
Taslima,
Taslima
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Taslima,
Taslima
Taslima,
Taslima
Tasli
don't
worry
Tasli
don't
worry
Tu
seras
docteur
ou
ingénieur
Du
wirst
Ärztin
oder
Ingenieurin
sein
Docteur
ou
ingénieur
Ärztin
oder
Ingenieurin
Si
t'apprends
tes
leçons
Wenn
du
deine
Lektionen
lernst
Docteur
ou
ingénieur
Ärztin
oder
Ingenieurin
Docteur,
tu
seras
docteur
Ärztin,
du
wirst
Ärztin
sein
Tous
ces
bourrins
sont
des
mulets
All
diese
Ackergäule
sind
Maultiere
C'est
des
têtes
í
claques.
Das
sind
Ohrfeigengesichter.
C'est
pour
ça
qu'ils
veulent
bríler
l'école
et
la
Fac.
Deshalb
wollen
sie
die
Schule
und
die
Uni
verbrennen.
Nous
on
s'en
tamponne
on
aime
le
Raí¯
et
le
Rap
Uns
ist
das
schnuppe,
wir
mögen
Raï
und
Rap
Si
on
a
que
des
mots
c'est
notre
force
de
frappe
Wenn
wir
nur
Worte
haben,
ist
das
unsere
Schlagkraft
Qu'importe
les
couteaux
si
on
tient
le
cap
Was
machen
schon
die
Messer,
wenn
wir
den
Kurs
halten
Faudra
qu'un
jour
tous
ces
ballots
nous
lâchent
la
grappe
Eines
Tages
müssen
uns
all
diese
Trottel
in
Ruhe
lassen
Faudra
qu'un
jour
tous
ces
ballots
nous
lâchent
la
grappe.
Eines
Tages
müssen
uns
all
diese
Trottel
in
Ruhe
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HAKIM AMOKRANE, JEAN HAAS, MAGYD CHERFI, VINCENT SAUVAGE, REMI SANCHEZ, JOEL SAURIN, STEPHANE AMOKRANE, PASCAL CABERO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.