Zebda - Taslima (Live) - перевод текста песни на немецкий

Taslima (Live) - Zebdaперевод на немецкий




Taslima (Live)
Taslima (Live)
Ne casse pas ce cordon qu'on dit vital
Zerreiß nicht diese Schnur, die man lebenswichtig nennt
Ne soit pas fade, ne soit pas radicale
Sei nicht fade, sei nicht radikal
Même si les mecs et les hamacs
Auch wenn die Kerle und die Hängematten
Sont í mettre dans le même sac
In denselben Sack gehören
Ils tissent et tu dis que c'est pas du coton
Sie weben und du sagst, das ist keine Baumwolle
Des tissus que les meufs auraient sur le front
Stoffe, die Frauen auf der Stirn tragen müssten
C'est í croire que tous ces imbéciles
Man könnte meinen, all diese Dummköpfe
Ont le souci de l'industrie textile
Hätten Sorge um die Textilindustrie
Mais avant d'être il faut bien être issu
Aber bevor man ist, muss man ja herkommen
Et l'histoire vaut bien tous les tissus
Und die Geschichte ist alle Stoffe wert
Mais trop gourmands trop filous ou trop fiers
Aber zu gierig, zu gerissen oder zu stolz
C'est les rois de la fermeture éclair
Sind sie die Könige des Reißverschlusses
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima don't worry
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima don't worry
C'est pour ça qu' on veut te voir creuser la terre
Deshalb wollen wir sehen, wie du die Erde umgräbst
Trouver des secrets, avant qu'on nous enterre
Geheimnisse findest, bevor man uns begräbt
Même si le progrès pour les hommes
Auch wenn der Fortschritt für die Männer bedeutet
C'est cueillir des cerises en automne
Kirschen im Herbst zu pflücken
On veut pas que tu deviennes un uniforme
Wir wollen nicht, dass du zur Uniform wirst
Mais un coup d'épaule í celles qui dorment
Sondern ein Anstoß für die, die schlafen
Le soleil se lèverait pas pour des prunes
Die Sonne würde nicht für nichts und wieder nichts aufgehen
Si tu pouvais nous décrocher la lune
Wenn du uns den Mond vom Himmel holen könntest
C'est í croire que ces nazes ont une priorité
Man könnte meinen, diese Nieten haben eine Priorität
C'est le souci de cette putain de pullosité
Das ist die Sorge um diese verdammte Bedeckung
Moi je vois le tableau que t'esquisses
Ich sehe das Bild, das du skizzierst
Une fenêtre sur la vie métisse
Ein Fenster zum gemischten Leben
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima don't worry
Taslima
Taslima
Taslima don't worry
Taslima don't worry
Au passage y z'aiment pas les fenêtres
Übrigens mögen sie keine Fenster
C'est pas des amoureux des chiffres et des lettres
Sie sind keine Liebhaber von Zahlen und Buchstaben
Ils tissent les paupières et rideaux
Sie weben Augenlider und Vorhänge zu
Ils z'ont comme outil que des ciseaux
Sie haben als Werkzeug nur Scheren
Ils tissent et tu dis que c'est pas du nylon
Sie weben und du sagst, das ist kein Nylon
Ces tissus qu'ils trouvent jamais assez longs
Diese Stoffe, die sie nie lang genug finden
C'est vous dire si tous ces imbéciles
Das soll euch zeigen, ob all diese Dummköpfe
Ont une idée qui ne tient qu'í un fil
Eine Idee haben, die nur an einem seidenen Faden hängt
Tous ces adeptes fanatiques des machines í coudre
All diese fanatischen Anhänger von Nähmaschinen
Ont dans la tête des poux, des gmoels, des tiques mais pas la foudre
Haben Läuse, Maden, Zecken im Kopf, aber nicht den Geistesblitz
Et les cons qui leur prêtent main-forte
Und die Idioten, die ihnen helfen
Font pas des coupes, y taillent des shorts.
Machen keine Schnitte, sie schneiden nur Shorts zurecht.
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Taslima, Taslima
Taslima, Taslima
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Taslima, Taslima
Taslima, Taslima
Tasli don't worry
Tasli don't worry
Tu seras docteur ou ingénieur
Du wirst Ärztin oder Ingenieurin sein
De toutes façons
Sowieso
Docteur ou ingénieur
Ärztin oder Ingenieurin
Si t'apprends tes leçons
Wenn du deine Lektionen lernst
Docteur ou ingénieur
Ärztin oder Ingenieurin
De toutes façons
Sowieso
Docteur, tu seras docteur
Ärztin, du wirst Ärztin sein
Taslima
Taslima
Tous ces bourrins sont des mulets
All diese Ackergäule sind Maultiere
C'est des têtes í claques.
Das sind Ohrfeigengesichter.
C'est pour ça qu'ils veulent bríler l'école et la Fac.
Deshalb wollen sie die Schule und die Uni verbrennen.
Nous on s'en tamponne on aime le Raí¯ et le Rap
Uns ist das schnuppe, wir mögen Raï und Rap
Si on a que des mots c'est notre force de frappe
Wenn wir nur Worte haben, ist das unsere Schlagkraft
Qu'importe les couteaux si on tient le cap
Was machen schon die Messer, wenn wir den Kurs halten
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe
Eines Tages müssen uns all diese Trottel in Ruhe lassen
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe.
Eines Tages müssen uns all diese Trottel in Ruhe lassen.





Авторы: HAKIM AMOKRANE, JEAN HAAS, MAGYD CHERFI, VINCENT SAUVAGE, REMI SANCHEZ, JOEL SAURIN, STEPHANE AMOKRANE, PASCAL CABERO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.