Текст и перевод песни Zebda - Taslima (Live)
Taslima (Live)
Taslima (Live)
Ne
casse
pas
ce
cordon
qu'on
dit
vital
Don't
break
this
cord
that
we
call
vital
Ne
soit
pas
fade,
ne
soit
pas
radicale
Don't
be
bland,
don't
be
radical
Même
si
les
mecs
et
les
hamacs
Even
if
the
guys
and
the
hammocks
Sont
í
mettre
dans
le
même
sac
Are
supposed
to
be
put
in
the
same
bag
Ils
tissent
et
tu
dis
que
c'est
pas
du
coton
They
weave,
and
you
say
it's
not
cotton
Des
tissus
que
les
meufs
auraient
sur
le
front
Fabrics
that
women
would
have
on
their
foreheads
C'est
í
croire
que
tous
ces
imbéciles
It's
like
all
these
fools
Ont
le
souci
de
l'industrie
textile
Care
about
the
textile
industry
Mais
avant
d'être
il
faut
bien
être
issu
But
before
being,
one
must
be
born
Et
l'histoire
vaut
bien
tous
les
tissus
And
history
is
worth
any
fabric
Mais
trop
gourmands
trop
filous
ou
trop
fiers
But
too
greedy,
too
cunning,
or
too
proud
C'est
les
rois
de
la
fermeture
éclair
They're
the
kings
of
zippers
Taslima
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Taslima
don't
worry
Taslima,
don't
worry
C'est
pour
ça
qu'
on
veut
te
voir
creuser
la
terre
That's
why
we
want
to
see
you
dig
the
ground
Trouver
des
secrets,
avant
qu'on
nous
enterre
Uncover
secrets,
before
they
bury
us
Même
si
le
progrès
pour
les
hommes
Even
if
progress
for
men
C'est
cueillir
des
cerises
en
automne
Is
like
picking
cherries
in
autumn
On
veut
pas
que
tu
deviennes
un
uniforme
We
don't
want
you
to
become
a
uniform
Mais
un
coup
d'épaule
í
celles
qui
dorment
But
a
shoulder
to
those
who
sleep
Le
soleil
se
lèverait
pas
pour
des
prunes
The
sun
wouldn't
rise
for
peanuts
Si
tu
pouvais
nous
décrocher
la
lune
If
you
could
move
the
moon
for
us
C'est
í
croire
que
ces
nazes
ont
une
priorité
It's
like
these
clowns
have
a
priority
C'est
le
souci
de
cette
putain
de
pullosité
It's
about
this
fucking
wooliness
Moi
je
vois
le
tableau
que
t'esquisses
I
see
the
painting
you're
sketching
Une
fenêtre
sur
la
vie
métisse
A
window
on
the
mixed-race
life
Taslima
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Taslima
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Au
passage
y
z'aiment
pas
les
fenêtres
By
the
way,
they
don't
like
windows
C'est
pas
des
amoureux
des
chiffres
et
des
lettres
They're
not
lovers
of
numbers
and
letters
Ils
tissent
les
paupières
et
rideaux
They
weave
eyelids
and
curtains
Ils
z'ont
comme
outil
que
des
ciseaux
All
they
have
as
tools
are
scissors
Ils
tissent
et
tu
dis
que
c'est
pas
du
nylon
They
weave,
and
you
say
it's
not
nylon
Ces
tissus
qu'ils
trouvent
jamais
assez
longs
These
fabrics
they
find
never
long
enough
C'est
vous
dire
si
tous
ces
imbéciles
It's
like
these
fools
Ont
une
idée
qui
ne
tient
qu'í
un
fil
Have
an
idea
that
only
hangs
by
a
thread
Tous
ces
adeptes
fanatiques
des
machines
í
coudre
All
these
fanatical
followers
of
sewing
machines
Ont
dans
la
tête
des
poux,
des
gmoels,
des
tiques
mais
pas
la
foudre
Have
in
their
heads
lice,
ticks,
and
fleas,
but
not
the
thunder
Et
les
cons
qui
leur
prêtent
main-forte
And
the
idiots
who
lend
them
a
hand
Font
pas
des
coupes,
y
taillent
des
shorts.
Don't
cut,
they
tailor
shorts
Tasli
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Tasli
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Taslima,
Taslima
Taslima,
Taslima
Tasli
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Tasli
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Tasli
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Taslima,
Taslima
Taslima,
Taslima
Tasli
don't
worry
Taslima,
don't
worry
Tu
seras
docteur
ou
ingénieur
You
will
be
a
doctor
or
an
engineer
De
toutes
façons
Either
way
Docteur
ou
ingénieur
Doctor
or
engineer
Si
t'apprends
tes
leçons
If
you
learn
your
lessons
Docteur
ou
ingénieur
Doctor
or
engineer
De
toutes
façons
Either
way
Docteur,
tu
seras
docteur
Doctor,
you
will
be
a
doctor
Tous
ces
bourrins
sont
des
mulets
All
these
donkeys
are
mules
C'est
des
têtes
í
claques.
They're
idiots
C'est
pour
ça
qu'ils
veulent
bríler
l'école
et
la
Fac.
That's
why
they
want
to
burn
the
school
and
the
university
Nous
on
s'en
tamponne
on
aime
le
Raí¯
et
le
Rap
We
don't
give
a
damn,
we
love
Rai
and
Rap
Si
on
a
que
des
mots
c'est
notre
force
de
frappe
If
we
only
have
words,
it's
our
force
Qu'importe
les
couteaux
si
on
tient
le
cap
No
matter
the
knives,
if
we
hold
the
course
Faudra
qu'un
jour
tous
ces
ballots
nous
lâchent
la
grappe
One
day
all
these
fools
will
have
to
let
us
go
Faudra
qu'un
jour
tous
ces
ballots
nous
lâchent
la
grappe.
One
day
all
these
fools
will
have
to
let
us
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HAKIM AMOKRANE, JEAN HAAS, MAGYD CHERFI, VINCENT SAUVAGE, REMI SANCHEZ, JOEL SAURIN, STEPHANE AMOKRANE, PASCAL CABERO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.