Zebda - Troisième degré - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zebda - Troisième degré




Troisième degré
Third Degree
Je dénonçais l'arnaque au degré
I denounce the scam in the 3rd degree
J'étais croisé je me suis pris pour un pedigree
I was crossed, I thought I was a pedigree
Je dessoudais la fracture sociale
I was resolving the social divide
Mais c'était que des tournures grammaticales
But it was just grammatical turns of phrase
Je dénonçais assis sur mes intimes
I denounced sitting on my intimates
Et c'est pour moi qu'on avait de l'estime
And it was for me that we had esteem
J'étais grand de la bouche... c'est que des paroles
I was great with my mouth... it's just words
Oubliant que j'ai eu une place à l'école
Forgetting that I had a place in school
Et tous ceux qui prenaient la double peine
And all those who took a double penalty
Me disaient tes chansons suffisent à peine
Told me your songs are hardly enough
Ils me demandaient la langue au chat
They asked me for the cat's tongue
Qu'est-ce que ça change
What does it change
Quand on appelle un chat, un chat?
When you call a cat a cat?
[Refrain]:
[Chorus]:
On n'est pas des animaux pas des bêtes
We're not animals, not beasts
On est, on est quoi sur cette planète
We are, we are what on this planet
On est, on est quand on tourne la tête
We are, we are when we turn our heads
Bons que pour la défaite
Good only for defeat
Moi j'étais qu'un nabot dans la cour des grands
I was just a dwarf in the big boys' yard
J'étais le nain qui se prenait pour un géant
I was the dwarf who thought he was a giant
J'étais de ceux qui soignaient la syntaxe
I was one of those who took care of syntax
Je disais "cool" à tous ceux qui étaient furax
I said "cool" to all those who were furious
Et au lieu de regarder mon pif
And instead of looking at my beak
Je me gaussais des imparfaits du subjonctif
I scoffed at the imperfect subjunctives
Je voulais porter le poids de la misère
I wanted to bear the weight of misery
En respectant les règles de grammaire
By respecting the rules of grammar
Je cognais mais que des phrases... l'arnaque
I only knew phrases... the scam
Et comme coup moi je connaissais que le trac
And as a blow, I only knew the fright
Et me demandais mais qui donc a raison
And wondered who is right
Entre le flingue et la conjugaison?
Between a gun and conjugation?
[Refrain]
[Chorus]
J'étais trop sage, je lisais Maupassant
I was too wise, I read Maupassant
Mes potes faisaient les poches aux passants
My buddies were picking pockets
Y me disaient "mec, franchis le pas"
They said to me, "man, take the step"
Au lieu d'écrire ta colère à ceux qui n'en ont pas
Instead of writing your anger to those who don't have any
On te le dit c'est pas avec des métaphores
We tell you it's not with metaphors
Qu'on va trouver du réconfort
That we will find comfort
T'as beau utiliser le second degré
You may use the second degree
Tu vois pas qu'on est mis à l'amende sans regret
Don't you see that we are fined without regret
T'es qu'un chat et tu t'attaques à l'os
You are just a cat and you attack the bone
Quand c'est une citrouille toi tu vois un carrosse
When it's a pumpkin, you see a carriage
Oui t'écris ta colère à ceux qui n'en ont pas
Yes, you write your anger to those who don't have any
Taré comme celui qu'a faim à son dernier repas
Wacked like the one who is hungry at his last meal
[Refrain]
[Chorus]
Je dénonçais l'arnaque au degré
I denounce the scam in the 3rd degree
J'étais croisé je me suis pris pour un pedigree
I was crossed, I thought I was a pedigree
Je dessoudais la fracture sociale
I was resolving the social divide
Mais c'était que des tournures grammaticales
But it was just grammatical turns of phrase
Avec ou sans c'est tout qui nous abîme
With or without, it's everything that ruins us
Avec les mots on sait qui assassine...
With words you know who murders...





Авторы: Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.