Текст и перевод песни Zebda - Un je ne sais quoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un je ne sais quoi
Нечто неопределенное
Pour
pas
finir
comme
tous
les
Ben,
Ali
ou
Mourad
Чтобы
не
кончить
как
все
эти
Бен,
Али
или
Мурад,
Je
me
suis
fadé
des
deviner
quoi
la
Pléiade,
Lagarde
et
Michard,
le
dictionnaire
des
synonymes
Я
забил
на
Плеяду,
Лагарда
и
Мишара,
словарь
синонимов,
Tout
nu
avant
de
connaitre
mes
parties
intimes
Голым,
прежде
чем
узнать
свои
интимные
части,
J'ai
pas
voulu
mourir
en
écoutant
dans
ma
cervelle
Я
не
хотел
умереть,
слушая
в
своей
голове,
Clapoter
d'une
flaque
d'eau
devant
les
demoiselles
Плеск
лужи
перед
девушками,
Qui
me
disaient
si
tu
veux
qu'on
t'aime
Которые
говорили
мне,
если
хочешь,
чтобы
мы
тебя
любили,
Sois
érudits
Будь
эрудированным,
Lis
Proust
et
lis
Proudon,
pour
sortir
de
ton
taudis
Читай
Пруста
и
Прудона,
чтобы
выбраться
из
своей
лачуги,
On
me
disait
lis
si
tu
veux
sauter
les
obstacles
Мне
говорили,
читай,
если
хочешь
преодолеть
препятствия,
J'ai
lu,
pourtant
j'ai
pas
évité
tous
les
tacles
Я
читал,
и
все
же
не
избежал
всех
подножек.
Y
a
un
je
ne
sais
quoi
qui
m'agace
Есть
нечто
неопределенное,
что
меня
раздражает,
Je
ne
sais
quoi
Нечто
неопределенное,
Y
a
un
je
ne
sais
quoi
de
sa
race
Есть
нечто
неопределенное
из
его
породы,
Dans
le
bar
pour
qu'ils
appellent
Jules
Ferry
В
баре,
чтобы
они
назвали
Жюля
Ферри,
C'est
les
mêmes
qui
ont
les
places
les
plus
pourries
Это
те
же,
у
кого
самые
паршивые
места,
Et
si
par
malheur
И
если,
по
несчастью,
Tu
t'appelles
Ben
ou
Mourad
Тебя
зовут
Бен
или
Мурад,
Ouh...
fuck
la
Pléiade
Ох...
к
черту
Плеяду,
T'as
pas
envie
d'apprendre
les
départements,
les
villes
У
тебя
нет
желания
учить
департаменты,
города,
Pour
nous
Alsace
et
Lorraine,
c'était
la
rue
du
centre
ville
Для
нас
Эльзас
и
Лотарингия
были
улицей
в
центре
города,
Y
a
toujours
un
truc
d'hostile
entre
l'écrit
et
le
réel
Всегда
есть
что-то
враждебное
между
написанным
и
реальным,
Comme
un
journal
où
les
flingues
tirent
à
balles
réelles
Как
газета,
где
пистолеты
стреляют
настоящими
пулями,
J'ai
tout
appris
par
coeur
mais
entre
la
rue
et
l'historien
Я
все
выучил
наизусть,
но
между
улицей
и
историком,
Y
a
toujours
pour
nous
à
peu
près
rien.
Для
нас
всегда
почти
ничего
нет.
Ils
sont
tombés
Ben
et
Mourad
à
force
dans
le
noir
Они
упали,
Бен
и
Мурад,
окончательно
во
тьму,
Ils
sont
tombés
si
je
me
souviens
dans
un
trou
de
mémoire
Они
упали,
если
я
правильно
помню,
в
провал
памяти,
Ils
sont
tombés
dans
l'escalier
c'est
pas
une
boutade
Они
упали
на
лестнице,
это
не
шутка,
Pour
avoir
dit
fuck
à
Voltaire
et
à
la
Pléiade
За
то,
что
сказали
"к
черту"
Вольтеру
и
Плеяде,
Faut
dire
qu'ils
étaient
de
mèches
à
pas
être
pressé
Надо
сказать,
что
они
были
в
сговоре,
не
спеша,
De
savoir
si
le
futur
ressemblait
au
passé
Узнать,
похоже
ли
будущее
на
прошлое,
Ils
ont
compris
sans
qu'on
ait
à
leur
dire
creusez
Они
поняли,
без
того,
чтобы
им
сказали
копать,
Qu'il
y
avait
un
gouffre
entre
Hugo
et
le
frisé
Что
есть
пропасть
между
Гюго
и
кудрявым,
Ils
ont
compris
sans
qu'on
ai
a
leur
dire
creusez
Они
поняли,
без
того,
чтобы
им
сказали
копать,
Qu'il
y
avait
un
gouffre
entre
Hugo
et
le
frisé
Что
есть
пропасть
между
Гюго
и
кудрявым,
[Refrain]
(x3)
[Припев]
(x3)
Je
ne
sais
quoi
Нечто
неопределенное,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.