Текст и перевод песни Zeca Baleiro - Brigitte Bardot
Brigitte Bardot
Brigitte Bardot
É
um
trem
de
metrô
Is
a
subway
train
Subterrâneo
obscuro
A
dark,
subterranean
É
um
trem
de
metrô
Is
a
subway
train
É
prego
parafuso
Is
a
nail,
a
screw
Quanto
mais
aperta
The
harder
you
tighten
Tanto
mais
difícil
arrancar
The
more
difficult
it
is
to
remove
É
um
filme
sem
cor
Is
a
black
and
white
movie
Que
meu
coração
quer
ver
colorido
That
my
heart
wants
to
see
in
color
É
um
trem
de
metrô
Is
a
subway
train
Subterrâneo
obscuro
A
dark,
subterranean
É
um
trem
de
metrô
Is
a
subway
train
É
prego
parafuso
Is
a
nail,
a
screw
Quanto
mais
aperta
The
harder
you
tighten
Tanto
mais
difícil
arrancar
The
more
difficult
it
is
to
remove
É
um
filme
sem
cor
Is
a
black
and
white
movie
Que
meu
coração
quer
ver
colorido
That
my
heart
wants
to
see
in
color
É
uma
colcha
velha
Is
an
old
quilt
Que
cobriu
um
dia
That
once
covered
Numa
noite
fria
On
a
cold
night
Nosso
amor
em
brasa
Our
burning
love
É
brigitte
bardot
Is
Brigitte
Bardot
Acenando
com
a
mão
Waving
her
hand
Num
filme
muito
antigo
In
an
old
movie
É
uma
colcha
velha
Is
an
old
quilt
Que
cobriu
um
dia
That
once
covered
Numa
noite
fria
On
a
cold
night
Nosso
amor
em
brasa
Our
burning
love
É
brigitte
bardot
Is
Brigitte
Bardot
Acenando
com
a
mão
Waving
her
hand
Num
filme
muito
antigo
In
an
old
movie
É
brigitte
bardot
Is
Brigitte
Bardot
Acenando
com
a
mão
Waving
her
hand
Num
filme
muito
antigo
In
an
old
movie
(A
saudade
vem
chegando)
(Longing
is
coming)
(A
tristeza
me
acompanha)
(Sadness
follows
me)
(Só
porque,
só
porque)
(Only
because,
only
because)
(O
meu
amor
morreu)
(My
love
died)
Na
virada
da
montanha)
At
the
turn
of
the
mountain)
(O
meu
amor
morreu)
(My
love
died)
(Na
virada
da
montanha)
(At
the
turn
of
the
mountain)
(E
quem
passa
na
cidade)
(And
those
who
pass
through
the
city)
(Vê
no
alto)
(See
on
high)
(A
casa
de
sapé)
(The
thatched
house)
(A
trepadeira
no
carramanchão)
(The
creeper
on
the
arbor)
(Amor-perfeito
pelo
chão)
(Pansy
on
the
ground)
(Em
quantidade,
a
saudade...)
(In
quantity,
longing...)
Como
diria
o
intrépido
cowboy
As
the
intrepid
cowboy
would
say
Fitando
o
bandido
indócil
Staring
at
the
unruly
bandit
A
alma
é
o
segredo,
o
segredo
do
negócio
The
soul
is
the
secret,
the
secret
of
the
business
A
alma
é
o
segredo,
o
segredo
do
negócio
The
soul
is
the
secret,
the
secret
of
the
business
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose De Ribamar Coelho Santos
Альбом
Líricas
дата релиза
07-11-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.