Zeca Baleiro - Brigitte Bardot - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zeca Baleiro - Brigitte Bardot




Brigitte Bardot
Брижит Бардо
A saudade
Тоска
É um trem de metrô
Это поезд метро
Subterrâneo obscuro
Подземный, тёмный туннель
Escuro claro
Тёмный, светлый
É um trem de metrô
Это поезд метро
A saudade
Тоска
É prego parafuso
Это гвоздь, это винт
Quanto mais aperta
Чем сильнее закручиваешь
Tanto mais difícil arrancar
Тем труднее вытащить
A saudade
Тоска
É um filme sem cor
Это бесцветный фильм
Que meu coração quer ver colorido
Который мое сердце хочет увидеть цветным
A saudade
Тоска
É um trem de metrô
Это поезд метро
Subterrâneo obscuro
Подземный, тёмный туннель
Escuro claro
Тёмный, светлый
É um trem de metrô
Это поезд метро
A saudade
Тоска
É prego parafuso
Это гвоздь, это винт
Quanto mais aperta
Чем сильнее закручиваешь
Tanto mais difícil arrancar
Тем труднее вытащить
A saudade
Тоска
É um filme sem cor
Это бесцветный фильм
Que meu coração quer ver colorido
Который мое сердце хочет увидеть цветным
A saudade
Тоска
É uma colcha velha
Это старое одеяло
Que cobriu um dia
Которое однажды укрывало
Numa noite fria
Холодной ночью
Nosso amor em brasa
Нашу пылающую любовь
A saudade
Тоска
É brigitte bardot
Это Брижит Бардо
Acenando com a mão
Машущая рукой
Num filme muito antigo
В очень старом фильме
A saudade
Тоска
É uma colcha velha
Это старое одеяло
Que cobriu um dia
Которое однажды укрывало
Numa noite fria
Холодной ночью
Nosso amor em brasa
Нашу пылающую любовь
A saudade
Тоска
É brigitte bardot
Это Брижит Бардо
Acenando com a mão
Машущая рукой
Num filme muito antigo
В очень старом фильме
A saudade
Тоска
É brigitte bardot
Это Брижит Бардо
Acenando com a mão
Машущая рукой
Num filme muito antigo
В очень старом фильме
(A saudade vem chegando)
(Тоска приходит)
(A tristeza me acompanha)
(Грусть сопровождает меня)
(Só porque, porque)
(Только потому, только потому что)
(O meu amor morreu)
(Моя любовь умерла)
Na virada da montanha)
На повороте горы)
(O meu amor morreu)
(Моя любовь умерла)
(Na virada da montanha)
(На повороте горы)
(E quem passa na cidade)
тот, кто проезжает через город)
(Vê no alto)
(Видит на вершине)
(A casa de sapé)
(Хижину из глины)
(Ainda)
(Всё ещё)
(A trepadeira no carramanchão)
(Вьюнок на беседке)
(Amor-perfeito pelo chão)
(Анютины глазки на земле)
(Em quantidade, a saudade...)
изобилии, тоска...)
Como diria o intrépido cowboy
Как сказал бы бесстрашный ковбой
Fitando o bandido indócil
Глядя на непокорного бандита
A alma é o segredo, o segredo do negócio
Душа это секрет, секрет мастерства
A alma é o segredo, o segredo do negócio
Душа это секрет, секрет мастерства





Авторы: Jose De Ribamar Coelho Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.