Zeca Baleiro feat. Faces do Subúrbio - Piercing (feat. Faces do Subúrbio) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zeca Baleiro feat. Faces do Subúrbio - Piercing (feat. Faces do Subúrbio)




Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
Quando o homem inventou a roda
When man invented the wheel
Logo Deus inventou o freio
God soon invented the brake
Um dia, um feio inventou a moda
One day, an ugly man invented fashion
E toda roda amou o feio
And every wheel loved the ugly man
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Pra elevar minhas idéias não preciso de incenso
To elevate my ideas, I don't need incense
Eu existo porque penso, tenso por isso insisto
I exist because I think, I'm tense, that's why I insist
São sete as regras de Cristo, são muitos os meus pecados
There are seven rules of Christ, many are my sins
Satanás condecorado, na TV tem um programa
Satan decorated, on TV he has a show
Nunca mais a velha chama, nunca mais o céu do lado
Never again the old flame, never again the sky beside me
Disneylândia eldorado
Disneyland Eldorado
Vamos nóis dançar na lama
Let's dance in the mud
Bye bye, adeus Gene Kelly
Bye bye, farewell Gene Kelly
Como santo me revele
Reveal yourself as a saint
Como sinto como passo
As I feel, as I tread
Carne viva atrás da pele
Raw flesh behind the skin
Aqui vive-se à míngua
Here one lives in need
Não tenho papas na língua
I don't mince words
Não trago padres na alma
I don't carry priests in my soul
Minha pátria é minha íngua
My homeland is my pain
Me conheço como a palma
I know myself like the palm
Da platéia calorosa
Of the warm audience
Eu vi o calo na rosa
I saw the callus on the rose
Eu vi a ferida aberta
I saw the open wound
Eu tenho a palavra certa
I have the right words
Pra doutor não reclamar
So the doctor doesn't complain
Mas a minha mente boquiaberta
But my gaping mind
Precisa mesmo deserta
Really needs deserted
Aprender, aprender a soletrar
To learn, learn to spell
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Eu disse: tire o seu piercing do caminho
I said: remove your piercing from the path
Que eu quero passar, quero passar com a minha dor
That I want to cross, I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Não me diga que me ama
Don't tell me you love me
Não me queira não me afague
Don't want me, don't caress me
Sentimento pegue e pague
Feeling, take it and pay
Emoção compre em tablete
Emotion buy in tablet form
Mastigue como chiclete
Chew like gum
Jogue fora na sarjeta
Throw it away in the gutter
Quem vai querer comprar agora?
Who will want to buy it now?
Compre um lote do futuro
Buy a lot of the future
Cheque para trinta dias
Check for thirty days
Nosso plano de seguro
Our insurance plan
Cobre a sua carência
Covers your waiting period
Eu perdi o paraíso
I lost paradise
Mas ganhei inteligência
But I gained intelligence
Demência, felicidade
Dementia, happiness
Propriedade privada
Private property
Não se prive, não se prove
Don't deprive yourself, don't prove yourself
Don't tell me peace and love
Don't tell me peace and love
Tome logo um Engov
Take an Engov right away
Pra curar sua ressaca
To cure your hangover
Da modernidade essa armadilha
From modernity, this trap
Matilha de cães raivosos e assustados
Pack of rabid and frightened dogs
(Armadilha da modernidade)
(Trap of modernity)
O presente não devolve o troco do passado
The present doesn't return the change from the past
Sofrimento não é amargura
Suffering is not bitterness
Tristeza não é pecado
Sadness is not a sin
Lugar de ser feliz não é supermercado
The place to be happy is not the supermarket
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Eu disse: tire o seu piercing do caminho
I said: remove your piercing from the path
Que eu quero passar, quero passar com a minha dor
That I want to cross, I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
O inferno é escuro
Hell is dark
Não tem água encanada
There's no running water
Não tem porta, não tem muro
There's no door, no wall
Não tem porteiro na entrada
There's no doorman at the entrance
E o céu será divino
And heaven will be divine
Confortável condomínio
Comfortable condominium
Com anjos cantando hosanas
With angels singing hosannas
Nas alturas, nas alturas
In the heights, in the heights
Onde tudo é nobre
Where everything is noble
E tudo tem nome
And everything has a name
Onde os cães latem
Where dogs only bark
Pra enxotar a fome
To chase away hunger
Todo mundo quer, quer
Everyone wants, wants
Quer subir na vida
Wants to climb in life
Se subir ladeira espere a descida
If you climb a hill, wait for the descent
Se na hora H o elevador parar
If at H-hour the elevator stops
No vigésimo quinto andar
On the twenty-fifth floor
E der aquele enguiço
And gives that jam
Sempre vai haver uma escada de serviço
There will always be a service staircase
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Eu disse: tire o seu piercing do caminho
I said: remove your piercing from the path
Que eu quero passar, quero passar com a minha dor
That I want to cross, I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Todo mundo sabe tudo, todo mundo fala
Everyone knows everything, everyone talks
Mas a língua do mudo ninguém quer estudá-la
But nobody wants to study the mute's tongue
Quem não quer suar camisa, não carrega mala
Those who don't want to sweat their shirt, don't carry a suitcase
Revólver que ninguém usa não dispara bala
A revolver that nobody uses doesn't shoot bullets
Casa grande faz fuxico quem leva fama é a senzala
Big house gossips, the slave quarters get the fame
Pra chegar na minha cama tem que passar pela sala
To get to my bed you have to go through the living room
Quem não sabe bandeira, quem sabe que sabia cala
He who doesn't know raises the flag, he who knows shuts up
Liga porta-bandeira, não é mestre-sala
Call the flag bearer, it's not the master of ceremonies
E não se fala mais nisso
And no more is said about it
Mas nisso não se fala
But nothing is said about it
E não se fala mais nisso
And no more is said about it
Mas nisso não se fala
But nothing is said about it
E não se fala mais nisso
And no more is said about it
Mas nisso não se fala
But nothing is said about it
E não se fala mais nisso
And no more is said about it
Mas nisso não se fala
But nothing is said about it
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Eu disse: tire o seu piercing do caminho
I said: remove your piercing from the path
Que eu quero passar, quero passar com a minha dor
That I want to cross, I want to cross with my pain
Tire o seu piercing do caminho que eu quero passar
Remove your piercing from the path I want to cross
Quero passar com a minha dor
I want to cross with my pain
Piercing, piercing
Piercing, piercing
Piercing, piercing
Piercing, piercing
Faces do Subúrbio de Pernambuco para o mundo e então
Faces do Subúrbio from Pernambuco to the world and then
Que se vão, Zeca Baleiro, peço viola, rima
Let them go, Zeca Baleiro, I ask for viola, rhyme
Improviso o pandeiro, evolução na música de coragem
I improvise the tambourine, evolution in the music of courage
Um rap mundo-brasil, Brasil, meu mundo nordeste
A world-Brazil rap, Brazil, my northeast world
São Luís do Maranhão não está sozinho
São Luís do Maranhão is not alone
Intercâmbio musical: alto José do Pinho
Musical exchange: high José do Pinho
Faces do Subúrbio na área
Faces do Subúrbio in the area
Se derrubar é penalti
Knocking down is a penalty





Авторы: Jose Ramalho Neto, Joao Luiz Woerdenbag Filho, Guilherme De Brito Bollhorst, Ivo Rene Meirelles, Regina Lopes Woerdenbag, Nelson Antonio Da Silva, Arthur Freed, Nacio Herb Brown, Jose De Ribamar Coelho Santos, Luiz Carlos Dos Santos, Alcides De Aguiar Caminha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.