Zeca Baleiro feat. O Teatro Mágico - Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zeca Baleiro feat. O Teatro Mágico - Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)




Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)
Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)
A minha TV não se conteve
My TV couldn't contain itself
Atrevida passou a ter vida
It got frisky and came to life
Olhando pra mim
Looking at me
Assistindo a todos os meus segredos
Watching all my secrets
Minhas parcerias, dúvidas, medos
My friendships, doubts, and fears
Minha TV não obedece
My TV refuses to obey
Não quer mais passar novela,
No longer cares for soap operas
Sonha um dia em ser janela e não quer mais ficar no ar
Dreams of becoming a window and never being stuck in the air again
Não quer papo com a antena
Doesn't want to chat with the antenna
Nem saber se vale a pena ver de novo tudo que vi
Doesn't care if it's worth watching everything I've already seen again
Vi
Seen
A minha TV não se esquece
My TV doesn't forget
Nem do preço nem da prece que faço pra mesma funcionar
Not the price, nor the prayers I say for it to work
Me disse que se rende a internet
It told me it surrenders to the internet
Em suma não se submete a nada pra me informar
In short, it won't do anything to inform me
Não quis mais saber de festa
No longer wants to party
Não pensou em ser honesta funcionando quando precisei
Didn't think to be honest, didn't work when I needed it to
A notícia que esperava
The news I was waiting for
Consegui na madrugada num site, flick, blog, fotolog que acessei
I found at dawn on a website, flick, blog, photolog that I accessed
A minha TV louca,
My TV is crazy
Me mandou calar a boca e não tirar a bunda do sofá
It told me to shut up and never get my butt off the couch
Mas eu sou facinho de marré-de-sí,
But I'm a tough nut to crack
Se a maré subir eu vou me levantar
If the tide rises, I'll get up
Não quero saber se é a cabo
I don't care if it's on cable
Nem se minha assinatura vai mudar tudo que aprendi
Or if my subscription will change everything I've learned
Triste, fico seriado,
Sad, I'm a drama
Um bocado magoado sem saber o que será de mim
A bit hurt, not knowing what will become of me
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
Ela não fala a minha língua
Doesn't speak my language
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
Ela não fala a minha língua
Doesn't speak my language
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
Ela não fala a minha língua (She doesn't speak my tongue)
Doesn't speak my language (She doesn't speak my tongue)
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
Ela não fala a minha língua
Doesn't speak my language
Não
No
"Pô cansado de toda essa merda que eles mostram na televisão todo dia mano
"Man, I'm tired of all this crap they show on TV every day
Não aguento mais, é foda!"
I can't take it anymore, it's crazy!"
Manda bala Fernando
Go for it, Fernando
Enquanto pessoas perguntam por que,
While some people ask why
Outras pessoas perguntam por que não?
Other people ask why not?
Até porque não acredito no que é dito, no que é visto
Because I don't believe in what is said, in what is seen
Acesso é poder e o poder é a informação
Access is power and power is information
Qualquer palavra satisfaz
Any word suffices
A garota, o rapaz e a paz quem traz, tanto faz
The girl, the boy, and peace who brings, whatever
O valor é temporário,
The value is temporary,
O amor imaginário e a festa é um perjúrio
Love is imaginary, and partying is detrimental
Um minuto de silêncio é um minuto reservado de murmúrio,
A minute of silence is a minute set aside for murmuring,
De anestesia
For anesthesia
O sistema é nervoso e te acalma com a programação do dia,
The system is nervous and calms you down with the day's programming
Com a narrativa
With the narrative
A vida ingrata de quem acha que é notícia, de quem acha que é momento
The thankless life of those who think they're news, of those who think they're the moment
Na tua tela
On your screen
Querem ensinar a fazer comida uma nação que não tem ovo na panela
They want to teach a nation how to cook that has no eggs in its pan
Que não tem gesto
That has no gesture
Quem tem medo assimila toda forma de expressão como protesto
Those who are afraid assimilate every form of expression as protest
Falou e disse
Spoke and said
Num passado remoto perdi meu controle
In a distant past, I lost my self-control
Num passado remoto perdi meu controle
In a distant past, I lost my self-control
Num passado remoto
In a distant past
Era vida em preto e branco,
It was life in black and white
Quase nunca colorida reprisando coisas que não fiz
Almost never in color, reprising things I didn't do
Finalmente se acabando
Finally ending
Feito longa, feito curta que termina com final feliz
Like a long film, a short film that ends with a happy ending
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
Ela não fala a minha língua
Doesn't speak my language
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
(Sabe nada)
(Doesn't understand a thing)
Ela não fala a minha língua
Doesn't speak my language
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
Ela não fala a minha língua (Quem te viu, pay-per-view)
Doesn't speak my language (If you saw me, pay-per-view)
Ela não SAP quem eu sou
It doesn't understand who I am
Ela não fala a minha língua
Doesn't speak my language
Eu não sei se pay-per-view ou se quem viu tudo fui eu
I don't know if it's pay-per-view or if I saw everything
Eu não sei se pay-per-view ou se quem viu tudo fui eu
I don't know if it's pay-per-view or if I saw everything
A minha tv louca
My TV is crazy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.