Текст и перевод песни Zeca Baleiro - As Meninas Dos Jardins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Meninas Dos Jardins
As Meninas Dos Jardins
Abro
a
porta
vejo
a
fumaça
no
asfalto
I
open
the
door,
see
the
smoke
on
the
asphalt
O
sol
me
cega
eu
sigo
em
frente
The
sun
is
blinding
me,
I
keep
going
Encaro
o
sol
deixo
meu
rastro
para
trás
I
face
the
sun,
leaving
my
trail
behind
O
dia
corre
assim
veloz
The
day
races
by,
like
the
wind
O
dia
corre
além
de
nós
The
day
races
beyond
us
E
eu
vou
me
desviando
das
aeronaves
And
I
avoid
the
airplanes
Que
aterrissam
a
todo
instante
That
are
landing
at
every
moment
Morrer
já
não
parece
novo
já
não
assusta
Dying
is
no
longer
new,
it
no
longer
scares
me
Desço
a
Rua
Augusta
a
120
por
hora
I
drive
down
Rua
Augusta
at
120
miles
per
hour
(Rua
augusta
a
120
por
hora)
(Rua
augusta
at
120
miles
per
hour)
Hi
hi
Johny,
hi
hi
Alfredo
Hi
hi
Johny,
hi
hi
Alfredo
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Nothing
breathes
like
before,
only
fear
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Nothing
breathes
like
before,
only
fear
Vejo
as
meninas
dos
jardins
I
see
the
girls
in
the
gardens
Belas
nos
seus
jeans
Beautiful
in
their
jeans
A
riqueza
é
um
alqueire
Wealth
is
a
gold
mine
Uma
quadra
da
Oscar
Freire
A
block
from
Oscar
Freire
Eu
vi
o
mano
Mano
Brown
I
saw
the
man
Mano
Brown
Mandando
um
rap
pra
valer
Rapping
his
heart
out
Eu
vi
o
mano
Mano
Brown
I
saw
the
man
Mano
Brown
Vestindo
gap
na
tv
Wearing
GAP
on
TV
Hi
hi
Johny,
hi
hi
Alfredo
Hi
hi
Johny,
hi
hi
Alfredo
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Nothing
breathes
like
before,
only
fear
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Nothing
breathes
like
before,
only
fear
Cato
no
chão
migalhas
I
pick
up
crumbs
from
the
ground
Do
banquete
dos
que
comem
From
the
feast
of
those
who
eat
O
que
que
houve
eu
nunca
mais
ouvi
What
happened,
I
never
heard
Chamar
meu
nome
My
name
being
called
A
rua
é
reta
a
vida
é
torta
The
street
is
straight,
life
is
crooked
Quem
se
importa
Who
cares
Se
eu
vou
morrer
de
sede
If
I'm
going
to
die
of
thirst
Ou
se
eu
vou
morrer
de
fome
(fome)
Or
if
I'm
going
to
die
of
hunger
(hunger)
O
sol
nas
bancas
de
revista
The
sun
on
the
magazine
stands
E
na
capa
da
revista
And
on
the
cover
of
the
magazine
Sombra
grana
e
água
fresca
Shadows,
money,
and
fresh
water
(Vejo
novos
ricos)
(I
see
the
newly
rich)
(Vejo
velhos
pobres)
(I
see
the
old
poor)
Não
vi
ninguém
abrir
a
boca
I
didn't
see
anyone
open
their
mouth
Mas
ouvi
o
grito
But
I
heard
the
cry
(Deus)
misericórdia
de
nossa
miséria
(God)
have
mercy
on
our
misery
Caravela
de
cabral
Caravel
of
Cabral
Morte
e
vida
severina
Death
and
Life
Severina
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
The
girls
in
the
gardens
like
rap
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
The
girls
in
the
gardens
like
rap
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
happy
end
The
girls
in
the
gardens
like
happy
endings
Caravela
de
cabral
Caravel
of
Cabral
Morte
e
vida
severina
Death
and
Life
Severina
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
The
girls
in
the
gardens
like
rap
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
The
girls
in
the
gardens
like
rap
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
happy
end
The
girls
in
the
gardens
like
happy
endings
(As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap,
irmão)
(The
girls
in
the
gardens
like
rap,
brother)
Cantilenas
do
futuro
Lullabies
of
the
future
Nas
cidades
sem
futuro
In
cities
without
a
future
Orações
ao
vento
preces
sem
destino
Prayers
to
the
wind,
prayers
without
purpose
Sangue
no
asfalto
Blood
on
the
asphalt
Ninguém
é
alto
o
suficiente
No
one
is
tall
enough
Que
não
possa
rastejar
Not
to
be
able
to
crawl
(O
meu
boy
morreu)
(My
boy
died)
(Que
será
de
mim)
(What
will
become
of
me)
(Manda
buscar
outro
correndo)
(Send
someone
to
find
another,
quickly)
(Lá
no
Itaim)
(Over
in
Itaim)
(O
meu
boy
morreu)
(My
boy
died)
(Que
será
de
mim)
(What
will
become
of
me)
(Manda
buscar
outro
correndo)
(Send
someone
to
find
another,
quickly)
(Lá
no
Itaim)
(Over
in
Itaim)
(O
meu
boy
morreu)
(My
boy
died)
(Que
será
de
mim)
(What
will
become
of
me)
(Manda
buscar
outro
correndo)
(Send
someone
to
find
another,
quickly)
(Lá
no
Itaim)
(Over
in
Itaim)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santos Jose De Ribamar Coehlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.