Zeca Baleiro - Bienal - Part. Especial: Zé Ramalho - перевод текста песни на немецкий

Bienal - Part. Especial: Zé Ramalho - Zeca Baleiroперевод на немецкий




Bienal - Part. Especial: Zé Ramalho
Biennale - Bes. Gast: Zé Ramalho
Desmaterializando a obra de arte do fim do milênio
Das Kunstwerk des Jahrtausendendes entmaterialisierend
Faço um quadro com moléculas de hidrogênio
Mache ich ein Bild mit Wasserstoffmolekülen
Fios de pentelho de um velho armênio
Schamhaaren eines alten Armeniers
Cuspe de mosca, pão dormido, asa de barata torta
Fliegenspucke, altes Brot, ein krummer Kakerlakenflügel
Teu conceito parece, à primeira vista
Das Konzept scheint auf den ersten Blick
Um barrococó figurativo neo-expressionista
Ein barock-rokoko-figurativer Neo-Expressionismus
Com pitadas de arte nouveau pós-surrealista
Mit Anklängen an post-surrealistischen Jugendstil
Ao cabo da revalorização da natureza morta
Am Ende der Neubewertung des Stilllebens
Minha mãe certa vez disse-me um dia
Meine Mutter sagte mir einmal,
Vendo minha obra exposta na galeria,
Als sie mein Werk in der Galerie ausgestellt sah,
Meu filho, isso é mais estranho que o cu da gia
Mein Sohn, das ist seltsamer als der Arsch einer Kröte
E muito mais feio que um hipopótamo insone
Und viel hässlicher als ein schlafloses Nilpferd
Pra entender um trabalho tão moderno
Um solch ein modernes Werk zu verstehen
É preciso ler o segundo caderno
Muss man das zweite Heft lesen
Calcular o produto bruto interno
Das Bruttoinlandsprodukt berechnen
Multiplicar pelo valor das contas de água, luz e telefone
Mit dem Betrag der Wasser-, Strom- und Telefonrechnungen multiplizieren
Rodopiando na fúria do ciclone
Wirbelnd im Zorn des Zyklons
Reinvento o céu e o inferno
Erfinde ich Himmel und Hölle neu
Minha mãe não entendeu o subtexto
Meine Mutter verstand den Subtext nicht
Da arte desmaterializada no presente contexto
Der entmaterialisierten Kunst im gegenwärtigen Kontext
Reciclando o lixo do cesto
Indem ich den Müll aus dem Korb recycle
Chego a um resultado estético bacana
Erreiche ich ein cooles ästhetisches Ergebnis
Com a graça de Deus e Basquiá
Mit der Gnade Gottes und Basquiats
Nova York, me espere que eu vou
New York, warte auf mich, ich komme sofort
Picharei com dendê de vatapá
Werde ich mit Dendêöl aus Vatapá sprühen
Uma psicodélica baiana
Eine psychedelische Baiana
Misturarei anáguas de viúva
Ich werde Unterröcke einer Witwe mischen
Com tampinhas de pepsi e fanta uva
Mit Deckeln von Pepsi und Fanta Traube
Um penico com água da última chuva
Einen Nachttopf mit Wasser vom letzten Regen
Ampolas de injeção de penicilina
Penicillin-Injektionsampullen
Desmaterializando a matéria
Die Materie entmaterialisierend
Com a arte pulsando na artéria
Mit der Kunst, die in der Arterie pulsiert
Boto fogo no gelo da Sibéria
Setze ich das Eis Sibiriens in Brand
Faço até cair neve em Teresina
Lasse ich es sogar in Teresina schneien
Com o clarão do raio da Silibrina
Mit dem Leuchten des Silibrina-Blitzes
Desintegro o poder da bactéria
Zersetze ich die Macht der Bakterie
Com o clarão do raio da Silibrina
Mit dem Leuchten des Silibrina-Blitzes
Desintegro o poder da bactéria
Zersetze ich die Macht der Bakterie
É o Baleiro
Hier ist Baleiro
Salve,
Gruß,





Авторы: Zeca Baleiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.