Zeca Baleiro - Bienal (part. Zé Ramalho) - перевод текста песни на немецкий

Bienal (part. Zé Ramalho) - Zeca Baleiroперевод на немецкий




Bienal (part. Zé Ramalho)
Biennale (feat. Zé Ramalho)
Desmaterializando a obra de arte do fim do milênio
Die Entmaterialisierung des Kunstwerks des Jahrtausendendes
Faço um quadro com moléculas de hidrogênio
Ich mache ein Bild mit Wasserstoffmolekülen
Fios de pentelho de um velho armênio
Schamhaarfäden eines alten Armeniers
Cuspe de mosca, pão dormido, asa de barata torta
Fliegenspucke, altes Brot, krummer Kakerlakenflügel
Meu conceito parece, à primeira vista
Mein Konzept scheint, auf den ersten Blick,
Um barrococó figurativo, neoexpressionista
ein figuratives Barock-Rokoko, neoexpressionistisch
Com pitadas de arte nouveau, pós-surrealista
Mit Anklängen an Jugendstil, post-surrealistisch
Calcado da revalorização da natureza morta
Basierend auf der Neubewertung des Stilllebens
Minha mãe certa vez disse-me um dia
Meine Mutter sagte mir einst eines Tages,
Vendo minha obra exposta na galeria
als sie mein Werk in der Galerie ausgestellt sah:
Meu filho, isso é mais estranho que o cu da jia
"Mein Sohn, das ist seltsamer als der Hintern einer Kröte
E muito mais feio que um hipopótamo insone
Und viel hässlicher als ein schlafloses Nilpferd"
Pra entender um trabalho tão moderno
Um solch ein modernes Werk zu verstehen,
É preciso ler o segundo caderno
muss man den zweiten Teil lesen,
Calcular o produto bruto interno
das Bruttoinlandsprodukt berechnen,
Multiplicar pelo valor das contas de água, luz e telefone
Mit dem Wert der Wasser-, Strom- und Telefonrechnungen multiplizieren
Rodopiando na fúria do ciclone
Wirbelnd in der Wut des Zyklons
Reinvento o céu e o inferno
Erfinde ich Himmel und Hölle neu
Minha mãe não entendeu o subtexto
Meine Mutter verstand den Subtext nicht
Da arte desmaterializada no presente contexto
Der entmaterialisierten Kunst im gegenwärtigen Kontext
Reciclando o lixo do cesto
Indem ich den Müll dort aus dem Korb recycle,
Chego a um resultado estético bacana
komme ich zu einem coolen ästhetischen Ergebnis
Com a graça de Deus e Basquiat
Mit der Gnade Gottes und Basquiats
Nova York, me espere que eu vou
New York, warte auf mich, ich komme sofort
Picharei com dendê de vatapá
Ich sprühe Graffiti mit Dendêöl aus Vatapá
Uma psicodélica baiana
Eine psychedelische bahianische Vision
Misturarei anáguas de viúva
Ich werde Witwenunterröcke mischen
Com tampinhas de Pepsi e Fanta uva
Mit Deckeln von Pepsi und Fanta Traube
Um penico com água da última chuva
Einen Nachttopf mit Wasser vom letzten Regen
Ampolas de injeção de penicilina
Ampullen mit Penicillin-Injektion
Desmaterializando a matéria
Die Materie entmaterialisierend,
Com a arte pulsando na artéria
Mit der Kunst, die in der Arterie pulsiert,
Boto fogo no gelo da Sibéria
Setze ich das Eis Sibiriens in Brand
Faço até cair neve em Teresina
Lasse ich es sogar in Teresina schneien
Com o clarão do raio da silibrina
Mit dem Leuchten des Silibrina-Blitzes
Desintegro o poder da bactéria
Zerlege ich die Macht der Bakterie
Com o clarão do raio da silibrina
Mit dem Leuchten des Silibrina-Blitzes
Desintegro o poder da bactéria
Zerlege ich die Macht der Bakterie
É um Baleiro
Hier ist Baleiro
Salve, Zé!
Sei gegrüßt, Zé!





Авторы: Zeca Baleiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.