Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boi De Haxixe
Haschisch-Ochse
(Meu
bem,
eu
cheguei
agora
(Mein
Liebling,
ich
bin
gerade
angekommen
Mas
eu
te
peço
tu
não
vá
chorar
Aber
ich
bitte
dich,
weine
nicht
Por
favor,
me
dê
a
sua
mão
Bitte,
gib
mir
deine
Hand
Entra
no
meu
cordão,
venha
participar)
Tritt
in
meinen
Zug
ein,
komm
und
mach
mit)
Quando
piso
em
flores
Wenn
ich
auf
Blumen
trete
Flores
de
todas
as
cores
Blumen
aller
Farben
Vermelho
sangue,
verde-oliva,
azul
colonial
Blutrot,
olivgrün,
kolonialblau
Me
dá
vontade
de
voar
sobre
o
planeta
Bekomme
ich
Lust,
über
den
Planeten
zu
fliegen
Sem
ter
medo
da
careta
Ohne
Angst
vor
der
Grimasse
Na
cara
do
temporal
Im
Angesicht
des
Sturms
Desembainho
a
minha
espada
cintilante
Ich
ziehe
mein
funkelndes
Schwert
Cravejada
de
brilhantes
Besetzt
mit
Brillanten
Peixe-espada
vou
pro
mar
Schwertfisch,
ich
fahre
aufs
Meer
O
amor
me
veste
com
o
terno
da
beleza
Die
Liebe
kleidet
mich
in
den
Anzug
der
Schönheit
E
o
saloon
da
natureza
Und
der
Saloon
der
Natur
Abre
as
portas
preu
dançar
Öffnet
die
Türen,
damit
ich
tanzen
kann
Diz
o
que
tu
quer
que
eu
dou
Sag,
was
du
willst,
ich
geb'
es
dir
Se
tu
quer
que
eu
vá
eu
vou
Wenn
du
willst,
dass
ich
gehe,
gehe
ich
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
(Morena
eu
cheguei
agora
(Meine
Schöne,
ich
bin
gerade
angekommen
Mas
eu
te
peço
tu
não
vá
chorar
Aber
ich
bitte
dich,
weine
nicht
Por
favor,
me
dê
a
sua
mão
Bitte,
gib
mir
deine
Hand
Entre
no
meu
cordão,
venha
participar)
Tritt
in
meinen
Zug
ein,
komm
und
mach
mit)
Desembainho
a
minha
espada
cintilante
Ich
ziehe
mein
funkelndes
Schwert
Cravejada
de
brilhantes
Besetzt
mit
Brillanten
Peixe-espada
vou
pro
mar
Schwertfisch,
ich
fahre
aufs
Meer
O
amor
me
veste
com
o
terno
da
beleza
Die
Liebe
kleidet
mich
in
den
Anzug
der
Schönheit
E
o
saloon
da
natureza
Und
der
Saloon
der
Natur
Abre
as
portas
preu
dançar
Öffnet
die
Türen,
damit
ich
tanzen
kann
Diz
o
que
tu
quer
que
eu
dou
Sag,
was
du
willst,
ich
geb'
es
dir
Se
tu
quer
que
eu
vá
eu
vou
Wenn
du
willst,
dass
ich
gehe,
gehe
ich
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
Meu
bem,
meu
bem-me-quer
Mein
Liebling,
mein
Gänseblümchen
Te
dou
meu
pé,
meu
não
Ich
geb'
dir
meinen
Halt,
mein
Nein
Um
céu
cheio
de
estrelas
Einen
Himmel
voller
Sterne
Feitas
com
caneta
bic
num
papel
de
pão
Gemacht
mit
einem
Bic-Stift
auf
Packpapier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeca Baleiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.