Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
quero
me
esconder
de
baixo
Ich
will
mich
verstecken
unter
Dessa
sua
saia
pra
fugir
do
mundo
Deinem
Rock,
um
der
Welt
zu
entfliehen
Pretendo
também
me
embrenhar
Ich
habe
auch
vor,
mich
zu
verfangen
No
emaranhado
desses
seus
cabelos
Im
Gewirr
deiner
Haare
Preciso
transfundir
teu
sangue
Ich
muss
dein
Blut
transfundieren
Pro
meu
coração
que
é
tão
vagabundo
Für
mein
Herz,
das
so
unstet
ist
Me
deixe
te
trazer
num
dengo
Lass
mich
dich
zärtlich
heranziehen
Pra
num
cafuné
fazer
os
meus
apelos
Um
bei
einer
Liebkosung
meine
Bitten
vorzutragen
Me
deixe
te
trazer
num
dengo
Lass
mich
dich
zärtlich
heranziehen
Pra
num
cafuné
fazer
os
meus
apelos
Um
bei
einer
Liebkosung
meine
Bitten
vorzutragen
Eu
quero
ser
exorcizado
Ich
will
exorziert
werden
Pela
água
benta,
desse
olhar
infindo
Durch
das
Weihwasser
deines
endlosen
Blicks
Que
bom
é
ser
fotografado
Wie
gut
es
ist,
fotografiert
zu
werden
Mas
pelas
retinas
dos
seus
olhos
lindos
Aber
durch
die
Netzhäute
deiner
schönen
Augen
Me
deixe
hipnotizado
Lass
mich
hypnotisiert
sein
Pra
acabar
de
vez
com
essa
disrtimia
Um
endgültig
mit
dieser
Dysrhythmie
Schluss
zu
machen
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm
heilen
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem
logo,
vem
curar
Komm
schnell,
komm
heilen
Vem
curar
teu
nego
que
chegou
Komm
heilen
deinen
Schatz,
der
kam
Que
chegou
de
porre
lá
da
bo,
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nacht-,
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm
heilen
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre
lá
da
bo,
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nacht-,
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem
logo,
vem
curar
Komm
schnell,
komm
heilen
Vem
curar
teu
nego
que
chegou
Komm
heilen
deinen
Schatz,
der
kam
Que
chegou
de
porre
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nachtleben
kam
Eu
quero
ser
exorcizado
Ich
will
exorziert
werden
Pela
água
benta,
desse
olhar
infindo
Durch
das
Weihwasser
deines
endlosen
Blicks
Que
bom
é
ser
fotografado
Wie
gut
es
ist,
fotografiert
zu
werden
Mas
pelas
retinas
dos
seus
olhos
lindos
Aber
durch
die
Netzhäute
deiner
schönen
Augen
Me
deixe
hipnotizado
Lass
mich
hypnotisiert
sein
Pra
acabar
de
vez
com
essa
disrtimia
Um
endgültig
mit
dieser
Dysrhythmie
Schluss
zu
machen
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm
heilen
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem
logo,
vem
curar
Komm
schnell,
komm
heilen
Vem
curar
teu
nego
que
chegou
Komm
heilen
deinen
Schatz,
der
kam
Que
chegou
de
porre
lá
da
bo,
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nacht-,
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm
heilen
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre
lá
da
bo,
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nacht-,
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem
logo,
vem
curar
Komm
schnell,
komm
heilen
Vem
curar
teu
nego
que
chegou
Komm
heilen
deinen
Schatz,
der
kam
Que
chegou
de
porre
lá
da
bo,
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nacht-,
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem,
vem,
vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm,
komm,
komm
schnell,
komm
heilen
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre
lá
da
bo,
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nacht-,
aus
dem
Nachtleben
kam
Vem
logo,
vem
curar
Komm
schnell,
komm
heilen
Vem
curar
teu
nego
que
chegou
Komm
heilen
deinen
Schatz,
der
kam
Que
chegou
de
porre
lá
da
boemia
Der
betrunken
aus
dem
Nachtleben
kam
Me
deixe
hipnotizado
Lass
mich
hypnotisiert
sein
Pra
acabar
de
vez
com
essa
disrtimia
Um
endgültig
mit
dieser
Dysrhythmie
Schluss
zu
machen
Me
deixe
hipnotizado
Lass
mich
hypnotisiert
sein
Pra
acabar
de
vez
com
essa
disrtimia
Um
endgültig
mit
dieser
Dysrhythmie
Schluss
zu
machen
Me
deixe
hipnotizado
Lass
mich
hypnotisiert
sein
Pra
acabar
de
vez
Um
endgültig
Schluss
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martinho Da Vila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.