Zeca Baleiro - Disritmia - перевод текста песни на немецкий

Disritmia - Zeca Baleiroперевод на немецкий




Disritmia
Dysrhythmie
Eu quero me esconder de baixo
Ich will mich verstecken unter
Dessa sua saia pra fugir do mundo
Deinem Rock, um der Welt zu entfliehen
Pretendo também me embrenhar
Ich habe auch vor, mich zu verfangen
No emaranhado desses seus cabelos
Im Gewirr deiner Haare
Preciso transfundir teu sangue
Ich muss dein Blut transfundieren
Pro meu coração que é tão vagabundo
Für mein Herz, das so unstet ist
Me deixe te trazer num dengo
Lass mich dich zärtlich heranziehen
Pra num cafuné fazer os meus apelos
Um bei einer Liebkosung meine Bitten vorzutragen
Me deixe te trazer num dengo
Lass mich dich zärtlich heranziehen
Pra num cafuné fazer os meus apelos
Um bei einer Liebkosung meine Bitten vorzutragen
Eu quero ser exorcizado
Ich will exorziert werden
Pela água benta, desse olhar infindo
Durch das Weihwasser deines endlosen Blicks
Que bom é ser fotografado
Wie gut es ist, fotografiert zu werden
Mas pelas retinas dos seus olhos lindos
Aber durch die Netzhäute deiner schönen Augen
Me deixe hipnotizado
Lass mich hypnotisiert sein
Pra acabar de vez com essa disrtimia
Um endgültig mit dieser Dysrhythmie Schluss zu machen
Vem logo, vem curar teu nego
Komm schnell, komm heilen deinen Schatz
Que chegou de porre da boemia
Der betrunken aus dem Nachtleben kam
Vem logo, vem curar
Komm schnell, komm heilen
Vem curar teu nego que chegou
Komm heilen deinen Schatz, der kam
Que chegou de porre da bo, da boemia
Der betrunken aus dem Nacht-, aus dem Nachtleben kam
Vem logo, vem curar teu nego
Komm schnell, komm heilen deinen Schatz
Que chegou de porre da bo, da boemia
Der betrunken aus dem Nacht-, aus dem Nachtleben kam
Vem logo, vem curar
Komm schnell, komm heilen
Vem curar teu nego que chegou
Komm heilen deinen Schatz, der kam
Que chegou de porre da boemia
Der betrunken aus dem Nachtleben kam
Eu quero ser exorcizado
Ich will exorziert werden
Pela água benta, desse olhar infindo
Durch das Weihwasser deines endlosen Blicks
Que bom é ser fotografado
Wie gut es ist, fotografiert zu werden
Mas pelas retinas dos seus olhos lindos
Aber durch die Netzhäute deiner schönen Augen
Me deixe hipnotizado
Lass mich hypnotisiert sein
Pra acabar de vez com essa disrtimia
Um endgültig mit dieser Dysrhythmie Schluss zu machen
Vem logo, vem curar teu nego
Komm schnell, komm heilen deinen Schatz
Que chegou de porre da boemia
Der betrunken aus dem Nachtleben kam
Vem logo, vem curar
Komm schnell, komm heilen
Vem curar teu nego que chegou
Komm heilen deinen Schatz, der kam
Que chegou de porre da bo, da boemia
Der betrunken aus dem Nacht-, aus dem Nachtleben kam
Vem logo, vem curar teu nego
Komm schnell, komm heilen deinen Schatz
Que chegou de porre da bo, da boemia
Der betrunken aus dem Nacht-, aus dem Nachtleben kam
Vem logo, vem curar
Komm schnell, komm heilen
Vem curar teu nego que chegou
Komm heilen deinen Schatz, der kam
Que chegou de porre da bo, da boemia
Der betrunken aus dem Nacht-, aus dem Nachtleben kam
Vem, vem, vem logo, vem curar teu nego
Komm, komm, komm schnell, komm heilen deinen Schatz
Que chegou de porre da bo, da boemia
Der betrunken aus dem Nacht-, aus dem Nachtleben kam
Vem logo, vem curar
Komm schnell, komm heilen
Vem curar teu nego que chegou
Komm heilen deinen Schatz, der kam
Que chegou de porre da boemia
Der betrunken aus dem Nachtleben kam
Me deixe hipnotizado
Lass mich hypnotisiert sein
Pra acabar de vez com essa disrtimia
Um endgültig mit dieser Dysrhythmie Schluss zu machen
Me deixe hipnotizado
Lass mich hypnotisiert sein
Pra acabar de vez com essa disrtimia
Um endgültig mit dieser Dysrhythmie Schluss zu machen
Me deixe hipnotizado
Lass mich hypnotisiert sein
Pra acabar de vez
Um endgültig Schluss zu machen





Авторы: Martinho Da Vila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.