Zeca Baleiro - Eu Despedi o Meu Patrão - перевод текста песни на немецкий

Eu Despedi o Meu Patrão - Zeca Baleiroперевод на немецкий




Eu Despedi o Meu Patrão
Ich Habe Meinen Chef Gekündigt
(Eu despedi o meu patrão)
(Ich habe meinen Chef gekündigt)
Eu despedi o meu patrão
Ich habe meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Despedi o meu patrão
Hab meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Ele roubava o que eu mais valia
Er stahl, was mir am meisten wert war
E eu não gosto de ladrão
Und ich mag keine Diebe
Ninguém pode pagar nem pela vida mais vazia
Niemand kann auch nur für das leerste Leben bezahlen
Eu despedi o meu patrão (eu despedi o meu patrão)
Ich habe meinen Chef gekündigt (Ich habe meinen Chef gekündigt)
Eu despedi o meu patrão
Ich habe meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Despedi o meu patrão
Hab meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Ele roubava o que eu mais valia
Er stahl, was mir am meisten wert war
E eu não gosto de ladrão
Und ich mag keine Diebe
Ninguém pode pagar nem pela vida mais vadia
Niemand kann auch nur für das liederlichste Leben bezahlen
Eu despedi o meu patrão (eu despedi o meu patrão)
Ich habe meinen Chef gekündigt (Ich habe meinen Chef gekündigt)
(Eu despedi o meu patrão...)
(Ich habe meinen Chef gekündigt...)
Eu despedi o meu patrão
Ich habe meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Despedi o meu patrão
Hab meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Ele roubava o que eu mais valia
Er stahl, was mir am meisten wert war
E eu não gosto de ladrão
Und ich mag keine Diebe
Ninguém pode pagar nem pela vida mais vazia
Niemand kann auch nur für das leerste Leben bezahlen
Eu despedi o meu patrão
Ich habe meinen Chef gekündigt
Eu despedi o meu patrão
Ich habe meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Despedi o meu patrão
Hab meinen Chef gekündigt
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Ele roubava o que eu mais valia
Er stahl, was mir am meisten wert war
E eu não gosto de ladrão
Und ich mag keine Diebe
Ninguém pode pagar nem pela vida mais vadia
Niemand kann auch nur für das liederlichste Leben bezahlen
Eu despedi o meu patrão
Ich habe meinen Chef gekündigt
Ão, ão, ão, ão... (patrão, patrão, patrão...)
Ao, ao, ao, ao... (Chef, Chef, Chef...)
(Eu não sou muito de ladrão)
(Ich bin kein großer Fan von Dieben)
(Eu despedi o meu patrão)
(Ich habe meinen Chef gekündigt)
Não acredite no primeiro mundo
Glaube nicht an die Erste Welt
Não acredite no primeiro mundo
Glaube nicht an die Erste Welt
acredite no seu próprio mundo
Glaube nur an deine eigene Welt
acredite no seu próprio mundo
Glaube nur an deine eigene Welt
Seu próprio mundo é o verdadeiro
Deine eigene Welt ist die wahre
Não é o primeiro mundo, não
Nicht die Erste Welt, nein
Seu próprio mundo é o verdadeiro
Deine eigene Welt ist die wahre
Primeiro mundo, então
Erste Welt, also
Seu próprio mundo é o verdadeiro
Deine eigene Welt ist die wahre
Primeiro mundo, então (primeiro mundo, então, hãn!)
Erste Welt, also (Erste Welt, also, häh!)
Mande embora, mande embora agora (sem demora)
Schick ihn weg, schick ihn jetzt weg (ohne Verzögerung)
(Mande embora agora) mande embora
(Schick ihn jetzt weg) schick ihn weg
Mande embora agora o seu patrão
Schick jetzt deinen Chef weg
(O seu patrão, o seu patrão) o seu patrão
(Deinen Chef, deinen Chef) deinen Chef
Mande embora, mande embora agora (sem demora)
Schick ihn weg, schick ihn jetzt weg (ohne Verzögerung)
(Mande embora agora) mande embora
(Schick ihn jetzt weg) schick ihn weg
Mande embora agora o seu patrão (o seu patrão!)
Schick jetzt deinen Chef weg (deinen Chef!)
Ele não pode pagar o preço que vale a tua pobre vida, ó meu...
Er kann nicht den Preis bezahlen, den dein armes Leben wert ist, oh mein...
Ó meu irmão
Oh mein Bruder
Ele não pode pagar o preço que vale a tua pobre vida, ó meu...
Er kann nicht den Preis bezahlen, den dein armes Leben wert ist, oh mein...
Ó meu irmão (meu irmão!)
Oh mein Bruder (mein Bruder!)
Oh, oh!
Oh, oh!
(Você sabe que é)
(Du weißt, dass es so ist)
Neste mundo, é mais rico o que mais rapa
In dieser Welt ist der reicher, der am meisten rafft
Quem tem mão de agarrar, ligeiro trepa
Wer geschickte Hände hat, klettert schnell empor
Quem menos falar pode, mais increpa
Wer am wenigsten sprechen kann, schimpft am meisten
Quem dinheiro tiver, pode ser Papa
Wer Geld hat, kann Papst sein
Eu despedi o meu patrão (patrão, meu patrão)
Ich habe meinen Chef gekündigt (Chef, meinen Chef)
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Eu despedi o meu patrão (patrão, meu patrão)
Ich habe meinen Chef gekündigt (Chef, meinen Chef)
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Eu despedi o meu patrão (hãn, é!)
Ich habe meinen Chef gekündigt (häh, ja!)
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego
Ich zahle für meine Ruhe
Eu despedi o meu patrão (é, uh, uh)
Ich habe meinen Chef gekündigt (ja, uh, uh)
Desde o meu primeiro emprego
Seit meiner ersten Anstellung
Trabalho eu não quero, não
Arbeit will ich nicht, nein
Eu pago pelo meu sossego (sossego)
Ich zahle für meine Ruhe (Ruhe)
Eu despedi o meu patrão (patrão, meu patrão)
Ich habe meinen Chef gekündigt (Chef, meinen Chef)
Trabalho eu não quero, não (eu não quero, não)
Arbeit will ich nicht, nein (ich will nicht, nein)
Eu despedi o meu patrão
Ich habe meinen Chef gekündigt





Авторы: Santos Jose De Ribamar Coehlo, Capinam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.