Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
Pra
onde
vai
ou
porque
veio
Куда
идет
или
потому,
что
пришли
Nem
mesmo
sei
Я
даже
не
знаю,
Qual
é
a
parte
da
tua
estrada
Какая
часть
твоей
дороге
No
meu
caminho?
На
моем
пути?
Será
um
atalho?
Будет
ярлык?
Ou
um
desvio?
Или
отклонение?
Um
rio
raso?
Река
мелкая?
Um
passo
em
falso?
Один
неверный
шаг?
Um
prato
fundo?
Блюдо
фонд?
Pra
toda
fome
Ты
весь
голод
Que
há
no
mundo
Что
есть
в
мире
Noite
alta
que
revele
Ночь
высокая,
что
указывало
Um
passeio
pela
pele
Прогулки
по
коже
Dia
claro
madrugada
День
ясный,
рассвет
De
nós
dois
não
sei
mais
nada
Из
нас
двух
я
не
знаю
больше
ничего
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
Pra
onde
vai
ou
porque
veio
Куда
идет
или
потому,
что
пришли
Nem
mesmo
sei
Я
даже
не
знаю,
Qual
é
a
parte
da
tua
estrada
Какая
часть
твоей
дороге
No
meu
caminho?
На
моем
пути?
Será
um
atalho?
Будет
ярлык?
Ou
um
desvio?
Или
отклонение?
Um
rio
raso?
Река
мелкая?
Um
passo
em
falso?
Один
неверный
шаг?
Um
prato
fundo
Глубокая
тарелка
Pra
toda
fome
Ты
весь
голод
Que
há
no
mundo
Что
есть
в
мире
Se
tudo
passa
como
se
explica
Если
все
проходит,
как
описано
O
amor
que
fica
nessa
parada
Любовь,
что
находится
в
этом
стопа
Amor
que
chega
sem
dar
aviso
Любовь,
которая
приходит
без
предварительного
Não
é
preciso
saber
mais
nada
Вам
не
надо
знать
больше
ничего
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
De
você
sei
quase
nada
От
вас
почти
ничего
не
знаю,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeca Baleiro, Alice Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.