Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher Faladeira
Schwatzhafte Frau
Fala
o
que
falamos,
moleque!
Sag
was
wir
sagen,
Kleiner!
Fecha
essa
matraca
que
isso
não
nos
convém
Halt
die
Klappe,
das
passt
uns
nicht
Vamos
acabar
com
o
zumzumzum
Lass
uns
dieses
Gerede
beenden
Teu
falso
desdém
engana
mais
a
ninguém
Deine
falsche
Gleichgültigkeit
täuscht
keinen
mehr
És
qual
um
vintém,
não
tens
valor
algum
Du
bist
wie
ein
Penny,
wertlos
Baixa
esse
despacho
e
quebra
o
teu
alguidar
Nimm
diesen
Zauber
runter
und
zerbrich
deinen
Topf
Que
o
padre
cansou
de
em
vão
te
exorcizar
Der
Priester
hat
dich
vergebens
exorziert
Te
enxágua
com
sal
grosso,
mal
não
fez
nunca
a
ninguém
Spül
dich
mit
grobem
Salz,
es
hat
noch
niemandem
geschadet
E
a
ti
é
que
não
vai
fazer
também
Und
dir
wird
es
auch
nichts
ausmachen
Vamo
de
novo!
Nochmal
von
vorn!
Fecha
essa
matraca
que
isso
não
nos
convém
Halt
die
Klappe,
das
passt
uns
nicht
Vamos
acabar
com
o
zumzumzum
Lass
uns
dieses
Gerede
beenden
Teu
falso
desdém
engana
mais
a
ninguém
Deine
falsche
Gleichgültigkeit
täuscht
keinen
mehr
És
qual
um
vintém,
não
tens
valor
algum
Du
bist
wie
ein
Penny,
wertlos
Baixa
esse
despacho
e
quebra
o
teu
alguidar
Nimm
diesen
Zauber
runter
und
zerbrich
deinen
Topf
Que
o
padre
cansou
de
em
vão
te
exorcizar
Der
Priester
hat
dich
vergebens
exorziert
Te
enxágua
com
sal
grosso,
mal
não
fez
nunca
a
ninguém
Spül
dich
mit
grobem
Salz,
es
hat
noch
niemandem
geschadet
E
a
ti
é
que
não
vai
fazer
também
Und
dir
wird
es
auch
nichts
ausmachen
Antes
que
eu
te
dê
com
o
pé
na
bunda
Bevor
ich
dich
rausschmeiße
Bruaca,
chifruda
Zicke,
Gehörnte
Nem
vem
me
aprontar
outro
fuzuê
Versuche
nicht,
noch
mehr
Ärger
zu
machen
Furdúncio
tem
hora
de
terminar
Das
Chaos
muss
ein
Ende
haben
Baranga
penosa
te
arranca
Hässliche
Alte,
verzieh
dich
Seu
tempo,
juiz
apitou
Deine
Zeit
ist
um,
der
Schiedsrichter
hat
gepfiffen
O
jogo
faz
tempo
já
terminou
Das
Spiel
ist
längst
vorbei
Tem
muita
miçanga
nesse
teu
patuá
Dein
Amulett
ist
voller
billigem
Glitzer
Sobra
é
farinha
nesse
angu
In
deinem
Brei
ist
nur
Mehl
übrig
Tem
língua
de
sogra
nesse
teu
blábláblá
Dein
Gelaber
ist
wie
eine
Schwiegermutterzunge
Não
dá
pra
encarar
o
teu
I
love
you
Dein
"I
love
you"
ist
unerträglich
Tens
um
olho
gordo
que
me
faz
desandar
Dein
böser
Blick
bringt
mich
aus
dem
Tritt
E
até
me
brochar,
mas
vais
te
arrepender
Lässt
mich
sogar
schlapp
machen,
aber
du
wirst
es
bereuen
Pois
quem
engole
pedra,
reza
um
dito
popular
Denn
wer
Steine
schluckt,
so
sagt
das
Sprichwort
Já
sabe
depois
o
que
vai
sofrer
Weiß
ganz
genau,
was
ihn
erwartet
Antes
de
armar
outra
barafunda
Bevor
du
wieder
Ärger
machst
Mocreia,
escuta
Hör
zu,
Schlampe
Não
és
capaz
de
condescender
Du
bist
nicht
in
der
Lage
nachzugeben
Tampouco
sou
de
contemporizar
Und
ich
habe
auch
keine
Lust
mehr
darauf
O
galo
cantou
faz
um
tempo
Der
Hahn
krähte
vor
langer
Zeit
Há
tempo
ele
cocorocou
Es
ist
lange
her,
seit
er
gekräht
hat
Levanta
que
o
sol
já
se
levantou
Steh
auf,
die
Sonne
ist
schon
aufgegangen
Que
a
hora
de
já
se
mandar
passou
Die
Zeit,
zu
gehen,
ist
längst
vorbei
Que
a
hora
de
pirulitar
chegou
Es
ist
Zeit,
dich
zu
verdrücken
Que
que
é
furdúncio
em
Zeca?
Was
bedeutet
"Furdúncio"
auf
Zeca?
Sei
lá,
foi
tu
que
arrumou
essa
mulher
Keine
Ahnung,
du
hast
dir
diese
Frau
ausgesucht
De
quem
é
essa
mulher?
Wem
gehört
diese
Frau?
Sei
que
ela
fala
mais
que
cego
na
chuva
vagabundo
Ich
weiß,
sie
redet
mehr
als
ein
Bettler
im
Regen
Como
fala
meu
Deus
Mein
Gott,
wie
sie
redet
E
essa
mulher
é
terrivê
em,
i,
essa
mulher,
deixa
comigo
então
Und
diese
Frau
ist
furchtbar,
diese
Frau,
lass
mich
machen
Pirulitar
então
que
chego
a
hora,
oh
já
era
Dann
verzieh
dich,
es
ist
höchste
Zeit,
oh
es
ist
vorbei
Já
fui!
Fui
Ich
bin
weg!
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herminio Bello De Carvalho, Mauricio Gomes, Mauricio Lana Carrilho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.