Текст и перевод песни Zeca Pagodinho - O Pai Coruja - Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Pai Coruja - Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2006
The Protective Father - Live in Rio De Janeiro / 2006
Amigo,
não
leve
a
mal
Darling,
don't
take
it
wrong,
Mas
esse
é
o
meu
dever
But
this
is
my
duty,
you
see,
Se
quer
namorar
minha
filha
If
you
want
to
date
my
daughter,
Moça
de
família,
precisa
saber
A
girl
from
a
good
family,
you
need
to
understand
me.
Comigo
é
na
moda
antiga
With
me,
it's
the
old
way,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
No
freeloaders
filling
their
bellies,
E
depois
correr
And
then
running
away,
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
This
old
man's
no
fool,
he'll
catch
you,
I
say.
Comigo
é
na
moda
antiga
With
me,
it's
the
old
way,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
No
freeloaders
filling
their
bellies,
E
depois
correr
And
then
running
away,
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
This
old
man's
no
fool,
he'll
catch
you,
I
say.
Amigo,
não
leve
a
mal
Darling,
don't
take
it
wrong,
Mas
isso
é
o
meu
dever
But
this
is
my
duty,
you
see,
Se
quer
namorar
minha
filha
If
you
want
to
date
my
daughter,
Moça
de
família,
precisa
saber
A
girl
from
a
good
family,
you
need
to
understand
me.
Comigo
é
na
moda
antiga
With
me,
it's
the
old
way,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
No
freeloaders
filling
their
bellies,
E
depois
correr
And
then
running
away,
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
This
old
man's
no
fool,
he'll
catch
you,
I
say.
Comigo
é
na
moda
antiga
With
me,
it's
the
old
way,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
(aí,
Zé)
No
freeloaders
filling
their
bellies
(hey,
Zé),
E
depois
correr
And
then
running
away,
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
This
old
man's
no
fool,
he'll
catch
you,
I
say.
Senta
aí
no
sofá
que
eu
mandei
preparar
Sit
down
on
the
couch
I
had
prepared,
De
cidreira
um
chá
pra
te
tranquilizar
Some
lemon
balm
tea
to
calm
your
nerves,
my
dear,
Quando
se
acalmar,
me
fale
a
verdade
da
sua
intenção,
cidadão
When
you're
relaxed,
tell
me
the
truth
of
your
intention,
young
man,
Se
for
amor
que
realmente
está
sentindo
If
it's
love
you
truly
feel,
Quer
casar
com
ela,
não
está
mentindo
Want
to
marry
her,
and
your
words
are
real,
Eu
prometo,
garanto
I
promise,
I
guarantee,
Seu
boi
vai
na
sombra
ficar
Your
life
will
be
carefree
and
grand.
Além
de
lhe
dar
meu
consentimento
Besides
giving
you
my
consent,
De
presente
um
luxuoso
apartamento
A
gift
of
a
luxurious
apartment,
Todo
mobiliado
de
frente
pro
mar
(lá
na
Barra),
pronto
pra
morar
Fully
furnished,
facing
the
sea
(there
in
Barra),
ready
to
move
in,
you
see,
Porém
se
for
171,
um
pé
rapado
But
if
you're
a
171,
a
broke
fella,
Se
meteu
no
meio
de
um
fogo
cruzado
Got
yourself
in
the
middle
of
a
crossfire,
Uma
bala
perdida,
cuidado,
ela
pode
te
achar
A
stray
bullet,
be
careful,
it
might
find
you,
fella,
Tá
vendo,
aqui
na
minha
casa
é
um
lar
de
alegria
You
see,
here
in
my
house
is
a
home
of
joy,
Eu
não
deixo
entrar
pirataria
I
don't
let
pirates
enjoy,
Se
eu
soltar
meu
cachorro
ele
vai
ter
pegar!
If
I
let
my
dog
loose,
he'll
surely
destroy!
Amigo,
não
leve
a
mal
Darling,
don't
take
it
wrong,
Mas
esse
é
o
meu
dever
But
this
is
my
duty,
you
see,
Se
quer
namorar
minha
filha
If
you
want
to
date
my
daughter,
Moça
de
família,
precisa
saber
A
girl
from
a
good
family,
you
need
to
understand
me.
Comigo
é
na
moda
antiga
With
me,
it's
the
old
way,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
No
freeloaders
filling
their
bellies,
E
depois
correr
And
then
running
away,
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
This
old
man's
no
fool,
he'll
catch
you,
I
say.
Comigo
é
na
moda
antiga
With
me,
it's
the
old
way,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
No
freeloaders
filling
their
bellies,
E
depois
correr
And
then
running
away,
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
This
old
man's
no
fool,
he'll
catch
you,
I
say.
Senta
aí
no
sofá
que
eu
mandei
preparar
Sit
down
on
the
couch
I
had
prepared,
De
cidreira
um
chá
pra
te
tranquilizar
Some
lemon
balm
tea
to
calm
your
nerves,
my
dear,
Quando
se
acalmar
When
you're
relaxed,
Fale
a
verdade
da
sua
intenção,
cidadão
Tell
me
the
truth
of
your
intention,
young
man,
Se
for
amor
que
realmente
está
sentindo
If
it's
love
you
truly
feel,
Quer
casar
com
ela,
não
está
mentindo
Want
to
marry
her,
and
your
words
are
real,
Prometo,
garanto
I
promise,
I
guarantee,
Seu
boi
vai
na
sombra
ficar
Your
life
will
be
carefree
and
grand.
Além
de
lhe
dar
meu
consentimento
Besides
giving
you
my
consent,
De
presente
um
luxuoso
apartamento
A
gift
of
a
luxurious
apartment,
Todo
mobiliado
de
frente
pro
mar,
pronto
pra
morar
Fully
furnished,
facing
the
sea,
ready
to
move
in,
you
see,
Porém
se
for
171,
um
pé
rapado
But
if
you're
a
171,
a
broke
fella,
Se
meteu
no
meio
de
um
fogo
cruzado
Got
yourself
in
the
middle
of
a
crossfire,
Uma
bala
perdida,
cuidado,
ela
pode
te
achar
A
stray
bullet,
be
careful,
it
might
find
you,
fella,
Tá
vendo,
aqui
na
minha
casa
é
um
lar
de
alegria
You
see,
here
in
my
house
is
a
home
of
joy,
Eu
não
deixo
entrar
pirataria
I
don't
let
pirates
enjoy,
Se
eu
soltar
meu
cachorro
ele
vai
ter
pegar!
If
I
let
my
dog
loose,
he'll
surely
destroy!
É
um
vira-lata
ruim
de
aturar
He's
a
mutt,
hard
to
handle,
Se
eu
soltar
meu
cachorro,
ele
vai
te
pegar
If
I
let
my
dog
loose,
he'll
surely
dismantle,
Já
matou
um
pitbull
sem
sair
do
lugar
He
already
killed
a
pitbull
without
leaving
his
spot,
Se
eu
soltar
meu
cachorro,
ele
vai
te
pegar
If
I
let
my
dog
loose,
you'll
be
caught,
Ele
já
tá
de
olho
no
teu
calcanhar
He's
already
eyeing
your
heels,
I
see,
Se
eu
soltar
meu
cachorro,
ele
vai
te
pegar
If
I
let
my
dog
loose,
he'll
get
you,
believe
me.
Amigo,
não
leve
a
mal!
Darling,
don't
take
it
wrong!
Não
leva
a
mal,
mas
vê
lá
Don't
take
it
wrong,
but
watch
out,
my
dear,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.