Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Pai Coruja - Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2006
Заботливый отец - Концерт в Рио-де-Жанейро / 2006
Amigo,
não
leve
a
mal
Дружок,
не
обижайся,
Mas
esse
é
o
meu
dever
Но
это
мой
долг.
Se
quer
namorar
minha
filha
Если
хочешь
встречаться
с
моей
дочкой,
Moça
de
família,
precisa
saber
Девушкой
из
хорошей
семьи,
должен
знать:
Comigo
é
na
moda
antiga
Со
мной
по
старинке,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
Не
выйдет
набить
брюхо,
E
depois
correr
А
потом
смыться.
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
Старик
не
дурак,
поймаю
тебя.
Comigo
é
na
moda
antiga
Со
мной
по
старинке,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
Не
выйдет
набить
брюхо,
E
depois
correr
А
потом
смыться.
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
Старик
не
дурак,
поймаю
тебя.
Amigo,
não
leve
a
mal
Дружок,
не
обижайся,
Mas
isso
é
o
meu
dever
Но
это
мой
долг.
Se
quer
namorar
minha
filha
Если
хочешь
встречаться
с
моей
дочкой,
Moça
de
família,
precisa
saber
Девушкой
из
хорошей
семьи,
должен
знать:
Comigo
é
na
moda
antiga
Со
мной
по
старинке,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
Не
выйдет
набить
брюхо,
E
depois
correr
А
потом
смыться.
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
Старик
не
дурак,
поймаю
тебя.
Comigo
é
na
moda
antiga
Со
мной
по
старинке,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
(aí,
Zé)
Не
выйдет
набить
брюхо
(эй,
Зе),
E
depois
correr
А
потом
смыться.
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
Старик
не
дурак,
поймаю
тебя.
Senta
aí
no
sofá
que
eu
mandei
preparar
Садись-ка
на
диванчик,
который
я
велел
приготовить,
De
cidreira
um
chá
pra
te
tranquilizar
Чайку
с
мелиссой,
чтобы
тебя
успокоить.
Quando
se
acalmar,
me
fale
a
verdade
da
sua
intenção,
cidadão
Когда
успокоишься,
расскажи
мне
правду
о
своих
намерениях,
гражданин.
Se
for
amor
que
realmente
está
sentindo
Если
это
любовь,
которую
ты
действительно
испытываешь,
Quer
casar
com
ela,
não
está
mentindo
Хочешь
жениться
на
ней
и
не
лжешь,
Eu
prometo,
garanto
Обещаю,
гарантирую,
Seu
boi
vai
na
sombra
ficar
Твоя
жизнь
будет
сладкой.
Além
de
lhe
dar
meu
consentimento
Кроме
моего
согласия,
De
presente
um
luxuoso
apartamento
В
подарок
роскошная
квартира,
Todo
mobiliado
de
frente
pro
mar
(lá
na
Barra),
pronto
pra
morar
Полностью
меблированная,
с
видом
на
море
(там,
на
Барре),
готовая
к
проживанию.
Porém
se
for
171,
um
pé
rapado
Но
если
ты
мошенник,
голодранец,
Se
meteu
no
meio
de
um
fogo
cruzado
Влез
посреди
перестрелки.
Uma
bala
perdida,
cuidado,
ela
pode
te
achar
Осторожно,
шальная
пуля
может
тебя
найти.
Tá
vendo,
aqui
na
minha
casa
é
um
lar
de
alegria
Видишь
ли,
мой
дом
— это
обитель
радости,
Eu
não
deixo
entrar
pirataria
Я
не
пускаю
сюда
пиратов.
Se
eu
soltar
meu
cachorro
ele
vai
ter
pegar!
Если
спущу
собаку,
она
тебя
поймает!
Amigo,
não
leve
a
mal
Дружок,
не
обижайся,
Mas
esse
é
o
meu
dever
Но
это
мой
долг.
Se
quer
namorar
minha
filha
Если
хочешь
встречаться
с
моей
дочкой,
Moça
de
família,
precisa
saber
Девушкой
из
хорошей
семьи,
должен
знать:
Comigo
é
na
moda
antiga
Со
мной
по
старинке,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
Не
выйдет
набить
брюхо,
E
depois
correr
А
потом
смыться.
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
Старик
не
дурак,
поймаю
тебя.
Comigo
é
na
moda
antiga
Со
мной
по
старинке,
Não
tem
boa-vida
de
encher
a
barriga
Не
выйдет
набить
брюхо,
E
depois
correr
А
потом
смыться.
O
velho
não
é
de
bobeira,
vai
pegar
você
Старик
не
дурак,
поймаю
тебя.
Senta
aí
no
sofá
que
eu
mandei
preparar
Садись-ка
на
диванчик,
который
я
велел
приготовить,
De
cidreira
um
chá
pra
te
tranquilizar
Чайку
с
мелиссой,
чтобы
тебя
успокоить.
Quando
se
acalmar
Когда
успокоишься,
Fale
a
verdade
da
sua
intenção,
cidadão
Расскажи
мне
правду
о
своих
намерениях,
гражданин.
Se
for
amor
que
realmente
está
sentindo
Если
это
любовь,
которую
ты
действительно
испытываешь,
Quer
casar
com
ela,
não
está
mentindo
Хочешь
жениться
на
ней
и
не
лжешь,
Prometo,
garanto
Обещаю,
гарантирую,
Seu
boi
vai
na
sombra
ficar
Твоя
жизнь
будет
сладкой.
Além
de
lhe
dar
meu
consentimento
Кроме
моего
согласия,
De
presente
um
luxuoso
apartamento
В
подарок
роскошная
квартира,
Todo
mobiliado
de
frente
pro
mar,
pronto
pra
morar
Полностью
меблированная,
с
видом
на
море,
готовая
к
проживанию.
Porém
se
for
171,
um
pé
rapado
Но
если
ты
мошенник,
голодранец,
Se
meteu
no
meio
de
um
fogo
cruzado
Влез
посреди
перестрелки.
Uma
bala
perdida,
cuidado,
ela
pode
te
achar
Осторожно,
шальная
пуля
может
тебя
найти.
Tá
vendo,
aqui
na
minha
casa
é
um
lar
de
alegria
Видишь
ли,
мой
дом
— это
обитель
радости,
Eu
não
deixo
entrar
pirataria
Я
не
пускаю
сюда
пиратов.
Se
eu
soltar
meu
cachorro
ele
vai
ter
pegar!
Если
спущу
собаку,
она
тебя
поймает!
É
um
vira-lata
ruim
de
aturar
Это
дворняга,
с
которой
шутки
плохи.
Se
eu
soltar
meu
cachorro,
ele
vai
te
pegar
Если
спущу
собаку,
она
тебя
поймает.
Já
matou
um
pitbull
sem
sair
do
lugar
Она
уже
загрызла
питбуля,
не
сходя
с
места.
Se
eu
soltar
meu
cachorro,
ele
vai
te
pegar
Если
спущу
собаку,
она
тебя
поймает.
Ele
já
tá
de
olho
no
teu
calcanhar
Она
уже
положила
глаз
на
твою
пятку.
Se
eu
soltar
meu
cachorro,
ele
vai
te
pegar
Если
спущу
собаку,
она
тебя
поймает.
Amigo,
não
leve
a
mal!
Дружок,
не
обижайся!
Não
leva
a
mal,
mas
vê
lá
Не
обижайся,
но
смотри
у
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.