Текст и перевод песни Zeca Pagodinho - O Puxa-Saco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
um
carrapato,
uma
cola,
um
chiclete
He's
like
a
tick,
a
leech,
a
piece
of
chewing
gum,
Esse
cara
do
chefe
não
quer
desgrudar
This
guy
won't
let
go
of
his
boss.
Se
vai
embora,
diz
logo
saúde
If
the
boss
leaves,
he
immediately
says
"Bless
You!"
Se
por
ventura
o
cara
espirrar
If
the
boss
happens
to
sneeze,
Dá
sua
vida
feito
um
cão-de-guarda
He
gives
his
life
like
a
guard
dog.
Ele
está
sempre
à
disposição
He's
always
at
the
ready,
E
quem
do
chefe
se
aproxima
And
if
anyone
approaches
the
boss,
Ele
olha
de
quina
pra
averiguação
He
eyes
them
suspiciously.
É
malfalado,
odiado,
invejado
He's
cursed,
hated,
and
envied,
Mas
sua
conduta
não
é
de
falhar
But
his
behavior
doesn't
let
up.
No
fim
de
semana,
o
chefe
o
convida
On
weekends,
the
boss
invites
him,
Com
sua
família
pra
ir
viajar
With
his
family
to
go
on
a
trip.
Se
toma
um
porre,
o
cara
lhe
socorre
If
the
boss
gets
drunk,
Depressa
vai
pra
cozinha
fazer
logo
um
chá
The
guy
takes
care
of
him
like
a
mother
hen.
Já
me
contaram
que
ele
tem
em
casa
I've
been
told
that
at
home,
Uma
foto
do
patrão
no
altar
He
has
a
picture
of
his
boss
on
his
altar.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
He's
been
promoted,
gained
some
sense,
Mudou
de
religião
Changed
his
religion,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Turned
his
coat
and
now
roots
É
o
mesmo
do
patrão,
né
bobo
não
For
the
same
team
as
his
boss,
that's
not
stupid.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
He's
been
promoted,
gained
some
sense,
Mudou
de
religião
Changed
his
religion,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Turned
his
coat
and
now
roots
É
o
mesmo
do
patrão
For
the
same
team
as
his
boss.
Botou
o
nome
do
patrão
no
filho
He
named
his
son
after
his
boss,
E
deu
a
filha
dele
orgulhoso
para
batizar
And
gave
his
daughter
to
his
boss
to
baptize.
O
cara
vira
bicho
se
escuta
alguém
falando
mal
do
chefe
The
guy
goes
crazy
if
he
hears
anyone
talk
bad
about
his
boss,
Ele
quer
brigar
He
wants
to
fight.
Não
mede
sacrifício
e
diz
que
é
o
seu
ofício
fazer
tudo
He'll
do
anything
for
his
boss,
E
mais
um
pouco
que
o
patrão
mandar
More
than
his
job
requires.
Se
o
chefe
chora,
ele
consola,
também
chora
sem
demora
If
the
boss
cries,
he
cries
too,
Pega
um
lenço
para
enxugar
He
grabs
a
handkerchief
to
wipe
away
his
tears.
Se
a
piada
é
sem
graça,
nem
disfarça,
ele
é
o
primeiro
If
the
joke
is
bad,
he
doesn't
hide
it,
he's
the
first
to
laugh.
Puxa
o
coro
para
gargalhar
He
starts
the
chorus
of
laughter.
É
o
queridinho
do
patrão,
é
protegido,
baba-ovo,
pela-saco
He's
the
boss's
darling,
he's
protected,
he's
a
brown-noser.
É
um
carrapato
que
no
saco
dá
He's
a
tick
that
gets
in
your
shorts.
É
um
carrapato,
uma
cola,
um
chiclete
He's
like
a
tick,
a
leech,
a
piece
of
chewing
gum,
Esse
cara
do
chefe
não
quer
desgrudar
This
guy
won't
let
go
of
his
boss.
Se
vai
embora,
diz
logo
saúde
If
the
boss
leaves,
he
immediately
says
"Bless
You!"
Se
por
ventura
o
cara
espirrar
If
the
boss
happens
to
sneeze,
Dá
sua
vida
feito
um
cão-de-guarda
He
gives
his
life
like
a
guard
dog.
Ele
está
sempre
à
disposição
He's
always
at
the
ready,
E
quem
do
chefe
se
aproxima
And
if
anyone
approaches
the
boss,
Ele
olha
de
quina
pra
averiguação
He
eyes
them
suspiciously.
É
malfalado,
odiado,
invejado
He's
cursed,
hated,
and
envied,
Mas
sua
conduta
não
é
de
falhar
But
his
behavior
doesn't
let
up.
No
fim
de
semana,
o
chefe
o
convida
On
weekends,
the
boss
invites
him,
Com
sua
família
pra
ir
viajar
With
his
family
to
go
on
a
trip.
Se
toma
um
porre,
o
cara
lhe
socorre
If
the
boss
gets
drunk,
Depressa
vai
pra
cozinha
fazer
logo
um
chá
The
guy
takes
care
of
him
like
a
mother
hen.
Já
me
contaram
que
ele
tem
em
casa
I've
been
told
that
at
home,
Uma
foto
do
patrão
no
altar
He
has
a
picture
of
his
boss
on
his
altar.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
He's
been
promoted,
gained
some
sense,
Mudou
de
religião
Changed
his
religion,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Turned
his
coat
and
now
roots
É
o
mesmo
do
patrão,
né
bobo
não
For
the
same
team
as
his
boss,
that's
not
stupid.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
He's
been
promoted,
gained
some
sense,
Mudou
de
religião
Changed
his
religion,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Turned
his
coat
and
now
roots
É
o
mesmo
do
patrão
For
the
same
team
as
his
boss.
É
esse
aí
não
tem
jeito
não
That's
him,
he's
hopeless,
É
puxa-saco
mesmo,
vacilão,
baba-ovo
He's
a
real
yes-man,
a
patsy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: levy vianna, roberto lopes, alamir
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.