Zeca Pagodinho - O Puxa-Saco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zeca Pagodinho - O Puxa-Saco




O Puxa-Saco
The Yes-Man
É um carrapato, uma cola, um chiclete
He's like a tick, a leech, a piece of chewing gum,
Esse cara do chefe não quer desgrudar
This guy won't let go of his boss.
Se vai embora, diz logo saúde
If the boss leaves, he immediately says "Bless You!"
Se por ventura o cara espirrar
If the boss happens to sneeze,
sua vida feito um cão-de-guarda
He gives his life like a guard dog.
Ele está sempre à disposição
He's always at the ready,
E quem do chefe se aproxima
And if anyone approaches the boss,
Ele olha de quina pra averiguação
He eyes them suspiciously.
É malfalado, odiado, invejado
He's cursed, hated, and envied,
Mas sua conduta não é de falhar
But his behavior doesn't let up.
No fim de semana, o chefe o convida
On weekends, the boss invites him,
Com sua família pra ir viajar
With his family to go on a trip.
Se toma um porre, o cara lhe socorre
If the boss gets drunk,
Depressa vai pra cozinha fazer logo um chá
The guy takes care of him like a mother hen.
me contaram que ele tem em casa
I've been told that at home,
Uma foto do patrão no altar
He has a picture of his boss on his altar.
Ele foi promovido, tomou mais juízo
He's been promoted, gained some sense,
Mudou de religião
Changed his religion,
Virou a casaca e o time que torce
Turned his coat and now roots
É o mesmo do patrão, bobo não
For the same team as his boss, that's not stupid.
Ele foi promovido, tomou mais juízo
He's been promoted, gained some sense,
Mudou de religião
Changed his religion,
Virou a casaca e o time que torce
Turned his coat and now roots
É o mesmo do patrão
For the same team as his boss.
Botou o nome do patrão no filho
He named his son after his boss,
E deu a filha dele orgulhoso para batizar
And gave his daughter to his boss to baptize.
O cara vira bicho se escuta alguém falando mal do chefe
The guy goes crazy if he hears anyone talk bad about his boss,
Ele quer brigar
He wants to fight.
Não mede sacrifício e diz que é o seu ofício fazer tudo
He'll do anything for his boss,
E mais um pouco que o patrão mandar
More than his job requires.
Se o chefe chora, ele consola, também chora sem demora
If the boss cries, he cries too,
Pega um lenço para enxugar
He grabs a handkerchief to wipe away his tears.
Se a piada é sem graça, nem disfarça, ele é o primeiro
If the joke is bad, he doesn't hide it, he's the first to laugh.
Puxa o coro para gargalhar
He starts the chorus of laughter.
É o queridinho do patrão, é protegido, baba-ovo, pela-saco
He's the boss's darling, he's protected, he's a brown-noser.
É um carrapato que no saco
He's a tick that gets in your shorts.
É um carrapato, uma cola, um chiclete
He's like a tick, a leech, a piece of chewing gum,
Esse cara do chefe não quer desgrudar
This guy won't let go of his boss.
Se vai embora, diz logo saúde
If the boss leaves, he immediately says "Bless You!"
Se por ventura o cara espirrar
If the boss happens to sneeze,
sua vida feito um cão-de-guarda
He gives his life like a guard dog.
Ele está sempre à disposição
He's always at the ready,
E quem do chefe se aproxima
And if anyone approaches the boss,
Ele olha de quina pra averiguação
He eyes them suspiciously.
É malfalado, odiado, invejado
He's cursed, hated, and envied,
Mas sua conduta não é de falhar
But his behavior doesn't let up.
No fim de semana, o chefe o convida
On weekends, the boss invites him,
Com sua família pra ir viajar
With his family to go on a trip.
Se toma um porre, o cara lhe socorre
If the boss gets drunk,
Depressa vai pra cozinha fazer logo um chá
The guy takes care of him like a mother hen.
me contaram que ele tem em casa
I've been told that at home,
Uma foto do patrão no altar
He has a picture of his boss on his altar.
Ele foi promovido, tomou mais juízo
He's been promoted, gained some sense,
Mudou de religião
Changed his religion,
Virou a casaca e o time que torce
Turned his coat and now roots
É o mesmo do patrão, bobo não
For the same team as his boss, that's not stupid.
Ele foi promovido, tomou mais juízo
He's been promoted, gained some sense,
Mudou de religião
Changed his religion,
Virou a casaca e o time que torce
Turned his coat and now roots
É o mesmo do patrão
For the same team as his boss.
É esse não tem jeito não
That's him, he's hopeless,
É puxa-saco mesmo, vacilão, baba-ovo
He's a real yes-man, a patsy.





Авторы: levy vianna, roberto lopes, alamir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.