Zed - AR - перевод текста песни на немецкий

AR - Zedперевод на немецкий




AR
AR
Dans la ville, j'tourne, j'pense à Malamine et Berlouch
In der Stadt dreh ich mich, ich denke an Malamine und Berlouch
Que ils tournent, wallah l'septième ans
Dass sie sich drehen, wallah, im siebten Jahr
Y'a mon sin-c' au D4, on a perdu contact
Da ist mein Cousin im D4, wir haben den Kontakt verloren
À c'qui p' les troisesses font les thugs
Anscheinend spielen die Dreier-Mädels jetzt die Gangster
Si j'écoute mon bras gauche
Wenn ich auf meinen linken Arm höre
J'allumerais mon bras droit pour de l'argent pour donner exemple
Würde ich meinen rechten Arm anzünden, für Geld, um ein Exempel zu statuieren
Mais ma gauche est à droite, et ma droite est à gauche
Aber mein linker ist rechts, und mein rechter ist links
J'allume les deux pour donner exemple
Ich zünde beide an, um ein Exempel zu statuieren
Dans la ville, j'cours derrière le wari
In der Stadt renne ich dem Geld hinterher
Un kerlouch à qui on porte un sévère œil
Ein Kerl, auf den man ein strenges Auge wirft
C'est moi qui ai les contacts
Ich bin derjenige mit den Kontakten
Je suis le plus sociable
Ich bin der Kontaktfreudigste
Tout l'monde kiffe et ils ont la haine
Jeder mag es und sie hassen es
Quand j'te parle de bras long, de salon
Wenn ich von einem langen Arm, von einem Salon spreche
Quand j'te parle de darons, c'est pour t'faire comprendre que j'connais
Wenn ich von Eltern spreche, dann um dir klarzumachen, dass ich es kenne
La rue, ses avantages et ses draps longs
Die Straße, ihre Vorteile und ihre langen Laken
Qui s'arrêtent quand un corps, il s'allonge (grr)
Die enden, wenn ein Körper sich hinlegt (grr)
Ta musique éclatée au sol mais on la fait ner-tour P parce qu'à la base, on te kiffe à mort
Deine Musik ist am Boden zerstört, aber wir lassen sie drehen, weil wir dich im Grunde total mögen
Ta musique éclatée au sol, mais on la fait ner-tour, parce qu'on t'aime tous humainement
Deine Musik ist am Boden zerstört, aber wir lassen sie drehen, weil wir dich alle menschlich lieben
J'régularise pas mes absences à la cité parce qu'ils veulent tous savoir c'que je fous
Ich entschuldige meine Abwesenheit im Viertel nicht, weil sie alle wissen wollen, was ich mache
À l'affût sur mes Snap', dès que je réponds pas, ils se disent tous que j'ai pris des sous
Sie lauern auf meine Snaps, sobald ich nicht antworte, denken sie alle, ich hätte Geld genommen
J'roule entre Paris, la banlieue (Paris), et dès que j'arrive, j'suis attendu (oh)
Ich fahre zwischen Paris, dem Vorort (Paris), und sobald ich ankomme, werde ich erwartet (oh)
J'suis dans les 3000, les trois Keus (oh)
Ich bin in den 3000ern, den drei Gangstern (oh)
J'vais voir Diosang au 100 Keus (dio)
Ich gehe Diosang bei den 100 Gangstern besuchen (dio)
Je faisait les chats-ra à deux-cent keusses
Ich habe die Katzen-Ra für zweihundert Mäuse gemacht
Par jour on se partageait les sses-lia, les sses-ia, les sses-lia
Pro Tag teilten wir uns die Scheine, die Scheine, die Scheine
On faisait les chats-ra à deux-cent keusses
Wir haben die Katzen-Ra für zweihundert Mäuse gemacht
Partout, arriver au commissariat on n'sait pas (c'est qui)
Überall, als wir im Kommissariat ankamen, wussten wir es nicht (wer ist das)
Le terrain tourne, zebi
Das Feld dreht sich, zebi
Billets couleur mauve, visage couleur rouge si tu détournes ient-cli
Lila Scheine, rotes Gesicht, wenn du einen Kunden ablenkst
Menotté, j'pense aux 10K sous-scellés qu'j'vais pas pouvoir sortir
In Handschellen denke ich an die 10K unter Verschluss, die ich nicht herausholen kann
J'ai grave des douleurs, igo, grave des douleurs pour la peine, j'fais encore pire
Ich habe große Schmerzen, igo, große Schmerzen, für die Strafe mache ich es noch schlimmer
Les têtes elles changent parce que les âges ils poussent
Die Köpfe ändern sich, weil die Alter wachsen
Moi, j'vais t'balafré mon petit poto (hein)
Ich werde dir eine Narbe verpassen, mein kleiner Kumpel (hm)
StarfAllah comment j'suis parano, ma go mets même pas ma tête dans tes photos (nan)
StarfAllah, wie paranoid ich bin, meine Süße, pack nicht mal meinen Kopf in deine Fotos (nein)
Elle vérifie y'a qui en coulisse (oui)
Sie überprüft, wer hinter den Kulissen ist (ja)
Les hypocrites sont pas les bienvenue, ces loges sont toujours fermées, c'est la devise (binks)
Die Heuchler sind nicht willkommen, diese Logen sind immer geschlossen, das ist die Devise (binks)
Sevran, Aulnay-sous-Bois, c'est la rue (binks)
Sevran, Aulnay-sous-Bois, das ist die Straße (binks)
Tu te manges une balle, c'est la roue (baw)
Du wirst von einer Kugel getroffen, das ist das Rad (baw)
Casque intégral sur une Subaru, ton sang sur la roue
Integralhelm auf einem Subaru, dein Blut auf dem Rad
Igo fais belek (pfiou)
Igo, pass auf (pfiou)
Soixante-deux minutes, c'est le délai, tu vas t'faire level up au levé du soleil
Zweiundsechzig Minuten, das ist die Frist, du wirst beim Sonnenaufgang hochgelevelt
On t'a pas dit que j'ai pas sommeil, que j'étais pas soigné quand j'étais au fond du gouffre (hey)
Man hat dir nicht gesagt, dass ich nicht schlafe, dass ich nicht behandelt wurde, als ich am Boden des Abgrunds war (hey)
Capuche Adidas au fond du four (hey)
Adidas-Kapuze am Boden des Ofens (hey)
Chérie et quartier au fond du fond (souh)
Schatz und Viertel ganz unten (souh)
Le délire, c'est que les gars, ils commencent à sucer et suivre mais moi, mon gars, j'suis béni (hein)
Das Ding ist, dass die Jungs anfangen zu lutschen und zu folgen, aber ich, mein Junge, bin gesegnet (hm)
Ce que les gens, ils pensent me faire pour moi, ces tits-pe c'est dimi'
Was die Leute denken, mir anzutun, ist für mich, diese Kleinen, halb so wild
Ce que mes gars sont prêts à venir te faire
Was meine Jungs bereit sind, dir anzutun
C'est pas des opé' d'l'an 2000
Das sind keine Operationen aus dem Jahr 2000
C'est carré
Das ist klar
Okay, laisse
Okay, lass
Laisse, laisse, laisse, laisse, laisse, han, tu connais (grr) soixante, eh
Lass, lass, lass, lass, lass, han, du kennst (grr) sechzig, eh
Yes, bin-binks, les Chalands (han), Beaudottes, vran-Se (pareil) la ville hey, hey (ouf)
Ja, bin-binks, les Chalands (han), Beaudottes, vran-Se (gleich) die Stadt hey, hey (ouf)
Les mecs du puit d'sortie des RS6 plaqués 93 devant la boîte après l'booking
Die Jungs vom Ausgang des Schachts der RS6, die 93 geparkt sind, vor dem Club nach dem Booking
Le bracelet toujours au dessus de la cheville, j'mets le pétard dans le sac Gucci
Das Armband immer noch über dem Knöchel, ich stecke die Knarre in die Gucci-Tasche
Le Splinter nous suit (nion) noire est notre vie d'artiste (eh)
Der Splinter folgt uns (nion) schwarz ist unser Künstlerleben (eh)
Garde ton soutien pour ceux qui en ont besoin
Behalte deine Unterstützung für diejenigen, die sie brauchen
Moi, j'en ai pas besoin et je fais mes besoins sur ta tête
Ich brauche sie nicht und ich mache mein Geschäft auf deinem Kopf
J'me suis toujours donné raison et voilà la raison de toute la ge-ra de ma vie
Ich habe mir immer Recht gegeben und das ist der Grund für den ganzen Ärger in meinem Leben
Demande aux impliqués de la ville si on n'était pas dedans, si on n'était pas dedans les batî'
Frag die Beteiligten der Stadt, ob wir nicht dabei waren, ob wir nicht in den Gebäuden waren
T'as fait qu'un seul mois à Sevran, 'tas pété ta te-tê, t'as pété ta te-tê
Du warst nur einen Monat in Sevran, du hast deinen Kopf verloren, du hast deinen Kopf verloren
T'es parti (han) (tas pété ta te-tê, t'as pété ta te-tê t'es parti (han)
Du bist gegangen (han) (du hast deinen Kopf verloren, du hast deinen Kopf verloren, du bist gegangen (han)
J'ai toujours kiffé la violence
Ich habe Gewalt immer geliebt
Les embrouilles qui sert à rien, j'ai fait de toi AR
Die sinnlosen Streitereien, ich habe aus dir AR gemacht
J'coupais, découpais les plaquettes, je paquetais les boulettes chez Kevin au quatrième (hey)
Ich schnitt, zerschnitt die Platten, ich packte die Kugeln bei Kevin im vierten Stock ein (hey)
Chez vous, c'est Akha, c'est Arthéna chez nous, c'est PU ou bien, ça crie, "Bader" (han)
Bei euch ist es Akha, ist es Arthéna, bei uns ist es PU oder es schreit "Bader" (han)
Je sors d'l'équipe de la B.A.L (han) voilà pourquoi j'ai la D.A.L (Souh)
Ich komme aus dem Team der B.A.L (han), deshalb habe ich die D.A.L (Souh)
Le délire, c'est que les gars, ils commencent à sucer
Das Ding ist, dass die Jungs anfangen zu lutschen
Ils suivent mais moi, mon gars, j'suis béni (hein)
Sie folgen, aber ich, mein Junge, bin gesegnet (hm)
Ce que les gens, ils pensent me faire
Was die Leute denken, mir anzutun
Pour moi, ces tits-pe c'est dimi'
Für mich, diese Kleinen, ist es halb so wild
Ce que mes gars sont prêts à venir te faire
Was meine Jungs bereit sind, dir anzutun
C'est pas des opé' d'l'an 2000
Das sind keine Operationen aus dem Jahr 2000
C'est carré
Das ist klar
J'sais qu'ils m'veulent du mal ouais (hein)
Ich weiß, dass sie mir Böses wollen, ja (hm)
J'sais qu'ils veulent me faire, mais moi m'en bats les illes-c'
Ich weiß, dass sie mich fertigmachen wollen, aber das ist mir scheißegal
Je suis une moula ouais (ah)
Ich bin eine Moula, ja (ah)
J'sais qu'beaucoup d'pirates attendent mon projet seul
Ich weiß, dass viele Piraten auf mein Soloprojekt warten
Soixante bin-binks (grrr)
Sechzig bin-binks (grrr)





Авторы: Ponko, Zed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.