Mini moi - Zedперевод на русский




Mini moi
Мини-я
He's never been off, never
Он никогда не выключался, никогда
Hey
Эй
De moins en moins d'sentiments, de moins en moins d'sang
Всё меньше чувств, всё меньше крови
De moins en moins d'compliments, de plus en plus de semblants
Всё меньше комплиментов, всё больше притворства
Tu connais, c'est sanglant, tu croises des bons, de temps en temps
Ты знаешь, это кроваво, встречаешь достойных время от времени
Mais, non, non, j'sais pas si tu vois (ah)
Но нет, нет, не знаю, видишь ли ты (а)
J'suis un rapide dans les vitesses, j'sais pas si tu captes?
Я разгоняюсь быстро, не знаю, сечёшь ли ты?
Toi, t'étais un bon, mais tu casses du sucre (hm-hm)
Ты была хорошей, но ты сплетничаешь (хм-хм)
Le seum d'avoir donné beaucoup d'estime à des gens qui peuvent te donner
Обидно, что так сильно уважала людей, которые могут тебя сдать
Coupée à l'ammoniaque, ta coca est moyenne
Разбавлена аммиаком, твоя кока так себе
Faire du biz avec toi, djadja, y a pas moyen, non, non
Вести дела с тобой, дядя, нет ни шанса, нет, нет
On se mange un petit lobster à Miami (lobster à Miami)
Мы едим лобстера в Майами (лобстера в Майами)
On est loin de l'époque des chickens Mamagaya (des chickens Mamagaya)
Мы далеки от времен цыплят Мамагайя (цыплят Мамагайя)
On est loin de l'époque des chickens
Мы далеки от времен цыплят
Des petites sœurs, des petits frères qui s'respectent, qu'y a plus d'cœur, t'as captés?
Сестрёнки, братишки, что знают себе цену, сердца больше нет, сечёшь?
Il leur faut direct, le salaire à Mbappé
Им подавай сразу зарплату Мбаппе
Donc, ils arrachent tout mon gâté, hein
Так что они всё вырывают, моя дорогая, а
Et tout ça, c'est pas sympa
И всё это некрасиво
J'vous regarde, vous valez pas 100K
Я смотрю на вас, вы не стоите и 100 штук
Non, non, tu peux m'voir sur la 104 (non, non, ouh)
Нет, нет, ты можешь увидеть меня на 104-й (нет, нет, оу)
Pendant qu'à l'arrêt d'bus, tu fais les 100 pas
Пока ты на остановке нарезаешь круги
Aïe, aïe, y a ton gars sur le brancard (aïe, aïe)
Ай, ай, твой парень на носилках (ай, ай)
Il a trop crié, il s'écrit dans les mangas (han)
Он слишком много орал, о нём пишут в манге (хан)
Non, non, le millimètre ne ment pas (non-non, non)
Нет, нет, миллиметр не лжёт (нет-нет, нет)
Il s'est pris la balle
Он поймал пулю
Il s'est pris la balle, pris la dav (han)
Он поймал пулю, поймал удар (хан)
Tu sais qu'mon cœur, il est coupé au milli'
Знаешь, моё сердце нарезано по миллиметру
J'pense que le bonheur, j'l'aurai que dans le milli'
Думаю, счастье я найду только в миллионе
Parano, c'est pour ça que j'suis très peu dans l'milieu
Паранойя, поэтому я редко свечусь в тусовке
J'ai pas envie d'faire le mignon, j'ai pas envie d'être mimi
Не хочу строить из себя милашку, не хочу быть милым
J'ai mes-, j'ai mes limites, Igo, que- (Igo)
У меня есть... у меня есть пределы, Иго, только... (Иго)
Que, ils parlent, mais ils m'imitent, Igo (hey)
Только они болтают, но подражают мне, Иго (эй)
J'ai la télécommande dans le vito (hey)
У меня пульт в Вито (эй)
T'es dans le city go, t'es dans le city go
Ты в сити-го, ты в сити-го
On s'associe pas avec des gars qu'on trouve chelou (chelou)
Мы не связываемся с парнями, которые кажутся мутными (мутными)
Qu'on trouve chelou avec des story farfelues (farfelues)
Которые кажутся мутными с их дикими историями (дикими)
En leu-leu, la concu' fais que miauler (yeah)
Сзади конкуренты только и делают, что мяукают (е)
J'arrive high kick, sale Milou ne sent pas que la mélo est mielleuse (la mélo est mielleuse)
Я влетаю с хай-кика, грязный Милу не чует, что мелодия слащавая (мелодия слащавая)
Tu sens pas que la mélo est mielleuse? Que la mélo est mielleuse?
Ты не чувствуешь, что мелодия слащавая? Что мелодия слащавая?
La mélo est mielleuse (la mélo est bien)
Мелодия слащавая (мелодия хороша)
(Enh, la mélo est mielleuse, enh, enh, enh)
(О, мелодия слащавая, о, о, о)
Et tout ça c'est pas sympa (hm)
И всё это некрасиво (хм)
J'vous regarde, vous valez pas 100K
Я смотрю на вас, вы не стоите и 100 штук
Non, non, tu peux m'voir sur la 104
Нет, нет, ты можешь увидеть меня на 104-й
Pendant qu'à l'arrêt d'bus, tu fais les 100 pas
Пока ты на остановке нарезаешь круги
Aïe, aïe, y a ton gars sur le brancard (aïe, aïe)
Ай, ай, твой парень на носилках (ай, ай)
Il a trop crié, il s'écrit dans les mangas
Он слишком много орал, о нём пишут в манге
Non, non, le millimètre ne ment pas (non-non, non)
Нет, нет, миллиметр не лжёт (нет-нет, нет)
Il s'est pris la balle
Он поймал пулю
Il s'est pris la balle, pris la dav
Он поймал пулю, поймал удар
Tu sais qu'mon cœur, il est coupé en millimètre (millimètre)
Знаешь, моё сердце нарезано до миллиметра (миллиметра)
Coupé au millimètre (ey)
Нарезано до миллиметра (эй)
Peu d'sentiments, donc j'vous donne que du mini moi (mini moi)
Мало чувств, так что я даю вам лишь мини-меня (мини-меня)
Que du minimum
Лишь минимум
J'sais qu'autour de moi les vautours veulent me finir, ouais (me finir)
Знаю, что стервятники вокруг хотят меня прикончить, да (прикончить)
J'reste loin du périmètre (eh)
Я остаюсь вне периметра (эй)
Peu d'sentiments, donc j'vous donne que du minima (minima)
Мало чувств, так что я даю вам лишь минимум (минимум)
Que du mini moi (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Лишь мини-меня (эй, эй, эй, эй, эй, эй)





Авторы: Francois Botomba, Thomas Epstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.