Текст и перевод песни Zedbazi, Arash Dara - Yeki Dige
از
دست
خودم
فرار
میکنم
I'm
running
away
from
myself;
دنیا
یه
روز
خوبه
بام
یه
روز
خواب
بد
برام
The
world
is
good
one
day,
and
a
bad
dream
the
next;
میچرخمو
میچرخم
دور
خودم
I
spin
and
spin
in
circles;
من
یه
نقطه
بیرون
دایره
ام
I'm
a
dot
outside
the
circle.
از
دست
خودم
فرار
میکنم
I'm
running
away
from
myself;
این
دلشوره
از
تو
منو
آتیش
زد
یادم
رفت
کی
ام
This
anxiety
from
you
set
me
on
fire.
I
forgot
who
I
am;
میچرخم
میچرخم
دور
خودم
I
spin
and
spin
in
circles;
نزدیک
ترین
کس
کم
کم
یه
غریبست
The
closest
person
is
gradually
becoming
a
stranger.
یکی
دیگه
داره
جامو
میگیره
شبیه
منه
ولی
من
نیستم
Someone
else
is
taking
my
place.
He
looks
like
me,
but
he's
not
me
anymore;
مثه
سایه
ست
همه
جا
دنبال
من
میاد
Like
a
shadow,
he
follows
me
everywhere
he
goes.
یکی
دیگه
داره
جامو
میگیره
شبیه
منه
ولی
من
نیستم
Someone
else
is
taking
my
place.
He
looks
like
me,
but
he's
not
me
anymore;
مثه
سایه
ست
که
باز
دنبال
من
میاد
Like
a
shadow
that
follows
me
again
پسر
کوچیک
تو
این
دنیای
بزرگ
A
small
boy
in
this
big
world
رویاهای
رنگی
پای
قمار
سنگین
Colorful
dreams
in
a
difficult
gamble
بین
هشتا
پنج
هیچ
کاری
تو
زندگیم
نمیخوام
بکنم
حتی
سعی
I
don't
want
to
do
anything
in
my
life,
not
even
try
سرو
کار
من
با
کار
تو
ژتونه
I
play
with
dice,
I'm
not
into
work
خوشحالیه
من
وقتاییه
که
صدتا
جلومه
I'm
happy
when
I
have
a
hundred
in
front
of
me
بیرونه
میز
میخوام
فکرشو
نکنمو
مغزو
خاموش
کنم
فیوزش
نیست
I
want
to
be
outside
the
table,
not
thinking,
I
want
to
turn
off
my
brain.
I
have
no
iron
چپه
پُر
یه
دست
گل
سمت
راستم
I'm
surrounded
by
flowers
on
my
right
چیزی
که
تا
دیروز
آرزوشو
داشتم
دیگه
کمه
واسم
What
I
wished
for
yesterday
isn't
enough
for
me
anymore
یادم
نی
که
آخرین
بار
گفتم
سر
حالم
I
can't
remember
the
last
time
I
said
I
was
happy.
هیچ
حسی
ندارم
سره
پا
ام
I
don't
feel
anything;
I'm
on
my
feet,
جسم
سره
جاشه
ولی
روحم
نیست
My
body
is
standing
up,
but
my
soul
isn't
there.
این
چیز
جدید
اون
آدمی
که
بودم
نیست
This
new
thing
isn't
the
man
I
was.
رسیده
به
جایی
که
حتی
بعضی
روزا
نگاه
میکنم
تو
آینه
میبینم
It's
gotten
to
the
point
that
even
some
days
I
look
in
the
mirror
and
see
یکی
دیگه
داره
جامو
میگیره
شبیه
منه
ولی
من
نیستم
Someone
else
is
taking
my
place.
He
looks
like
me,
but
he's
not
me
anymore;
مثه
سایه
ست
همه
جا
دنبال
من
میاد
Like
a
shadow,
he
follows
me
everywhere
he
goes.
یکی
دیگه
داره
جامو
میگیره
شبیه
منه
ولی
من
نیستم
Someone
else
is
taking
my
place.
He
looks
like
me,
but
he's
not
me
anymore;
مثه
سایه
ست
که
باز
دنبال
من
میاد
Like
a
shadow
that
follows
me
again
از
دست
خودم
فرار
میکنم
I'm
running
away
from
myself;
دنیا
یه
روز
خوبه
بام
یه
روز
خواب
بد
برام
The
world
is
good
one
day,
and
a
bad
dream
the
next;
میچرخمو
میچرخم
دور
خودم
I
spin
and
spin
in
circles;
من
یه
نقطه
بیرون
دایره
ام
I'm
a
dot
outside
the
circle.
از
دست
خودم
فرار
میکنم
I'm
running
away
from
myself;
این
دلشوره
از
تو
منو
آتیش
زد
یادم
رفت
کی
ام
This
anxiety
from
you
set
me
on
fire.
I
forgot
who
I
am;
میچرخم
میچرخم
دور
خودم
I
spin
and
spin
in
circles;
نزدیک
ترین
کس
کم
کم
یه
غریبست
The
closest
person
is
gradually
becoming
a
stranger.
یه
کاره
عادی
با
یه
طرز
فکر
جذاب
A
normal
job
with
an
interesting
mindset
پاها
رو
زمین
ولی
طرفدار
پرواز
My
feet
on
the
ground,
but
I'm
a
fan
of
flying
یه
کار
جالب
که
پیگیرش
باشی
An
interesting
job
that
you
follow
خوب
بخوابی
نذاری
دلگیر
پاشی
Sleeping
well,
not
waking
up
depressed
یه
آدم
عادی
دنبال
هیجان
شدید
A
normal
person
in
search
of
great
excitement
غیر
معمولی
هر
روز
زندگی
جدید
Every
day
is
a
new
life
باز
فک
کنی
ولی
کینه
نره
تو
دل
Thinking
again,
but
not
holding
a
grudge
راه
بسته
بشه
ببینی
نوری
ته
تونل
When
the
road
is
closed,
you
see
a
light
at
the
end
of
the
tunnel
روال
عادی
ولی
به
تکرار
نره
A
normal
routine,
but
don't
let
repetition
kill
her
اگرم
پرسیدن
اصن
انکار
نشه
And
if
asked,
don't
deny
it
at
all
یه
حال
برتر
تو
یه
راه
سخت
تری
A
difficult
path
که
توش
باشی
اولین
وقتی
رفتی
هر
وری
You
are
the
first
to
be
on
it,
wherever
you
go
پس
بزنی
نصیحت
الکیو
Then
hit
the
fake
advice
بررسی
کنی
وضعیت
اصلیتو
Review
your
true
situation
یه
حالت
عادی
یه
آدم
خاص
A
normal
state,
a
special
person
یه
راه
بسته
بشه
میشه
یکی
دیگه
باز
If
one
road
is
closed,
another
one
will
open
یکی
دیگه
داره
جامو
میگیره
شبیه
منه
ولی
من
نیستم
Someone
else
is
taking
my
place.
He
looks
like
me,
but
he's
not
me
anymore;
مثه
سایه
ست
همه
جا
دنبال
من
میاد
Like
a
shadow,
he
follows
me
everywhere
he
goes.
یکی
دیگه
داره
جامو
میگیره
شبیه
منه
ولی
من
نیستم
Someone
else
is
taking
my
place.
He
looks
like
me,
but
he's
not
me
anymore;
مثه
سایه
ست
که
باز
.
Like
a
shadow
that
follows
me
again
Edit
By:
Mahdi
Sadafi17
Edited
By:
Mahdi
Sadafi17
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.