Zedbazi - Golagha - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zedbazi - Golagha




Golagha
Golagha
یه آدمه بی خوده ضعیف
You’re nothing but a weakling
کله بازی وایمیسته منتظره پیتوک حریف
A fun-loving guy who’s always waiting to get knocked out by an opponent
چون بیکاری کار همه اشکال داره
Because when you’re unemployed, everything seems wrong
چیزی نداری از خودت تو حتی امضات صافه
You have nothing of your own, your signature is even smudged
کسی باهات دست نده که حتماً خزه
No one should shake hands with you, you’re definitely uncool
یکی ام بهت پا نده هم که مطعمعناً بده
No one should give you a chance, you’re certainly bad
یکی واسه پیشرفت به هر در زده
One person knocks on every door for progress
یکی پیگیر کارای مردمه ، تو چی
Another follows people’s business, what about you?
سلطان بدا ، خیلی ام خوب و گُلی داشم!
King of fools, you’re so great and nice, my brother!
فقط استاده ادا
You’re just good at pretending
همه بازی میکنن تو دنباله خطا
Everyone’s playing the game, but you’re looking for faults
دنبال مویی توی بشقاب غذا
Finding fault in every good thing
ته برنامه کسی زنگ نزنه تاکسی
At the end of the event, no one calls a taxi
تو همه رو میرسونی هردفعه راستی
You drive everyone home, every time, really
اگه دعوا بشه هم میدی همه رو آشتی
If there’s a fight, you make everyone reconcile
خود تو و یه نمک پارتی
You and a laughter party
نه پایینو نه دیدی نه بالا
You’ve seen neither the bottom nor the top
کاری نکردی تا حالا
You’ve never done anything
انجام کارا با ما
We do the work
تو فقط سوژه کن گل آقا
You just be the clown, Mr. Comedian
نه پایینو نه دیدی نه بالا
You’ve seen neither the bottom nor the top
کاری نکردی تا حالا
You’ve never done anything
انجام کارا با ما
We do the work
تو فقط سوژه کن گل آقا
You just be the clown, Mr. Comedian
خواستی خیلی نرم بهم بمالی بهم نشد
You tried to flatter me subtly, but it didn’t work
بکش بیرون از ما اضافه کاری نکن
Get out of our way and don’t do extra work
فوت و فن این رشته رو من میسازم
I create the rules of this game
امثال تورو فقط میبرم و میارم
I use people like you only to fetch and carry
میرم واسه چیزی که میخوام به هر قیمتی
I’ll do whatever it takes to get what I want
تو چی.هدفی نداری در خدمتی
What about you? You have no goals, you’re just a servant
راجب اینو اون چند ساله زر زدی
You’ve been talking about this and that for years
ولی بامزه ای
But you’re funny
هــه!
Heh!
به نظر تو بعضی کارام رو مخه
You think some of my actions are annoying
خودم حال میکنم بقیم همینطور .به تو چه
I enjoy them, and so do others. What’s it to you?
انقد فک زدی که دهنت سِـر سِره
You’ve talked so much that your mouth is dry
اینکارا والور نداره بده بره
These actions are worthless, let them go
فقط یه کارو بلدی اونم لوس بازی
You only know how to fool around
چقدم زود باد میگیری گود پاپی
You get flattered so easily, silly boy
خط بکش دوره دورت صحبتو بیار حول خودت
Draw a line around yourself and keep talking about yourself
حالا چه خبر.هیچی
So, what’s up? Nothing
تو چی!
What about you!
نه پایینو نه دیدی نه بالا
You’ve seen neither the bottom nor the top
کاری نکردی تا حالا
You’ve never done anything
انجام کارا با ما
We do the work
تو فقط سوژه کن گل آقا
You just be the clown, Mr. Comedian
نه پایینو نه دیدی نه بالا
You’ve seen neither the bottom nor the top
کاری نکردی تا حالا
You’ve never done anything
انجام کارا با ما
We do the work
تو فقط سوژه کن گل آقا
You just be the clown, Mr. Comedian
خنده دار نیستم مثه دلقکا
I’m not funny like a clown
میگن خیلی خشک و جدیم. تو جُکی
They say I’m too serious and dry. You’re a joke
جوگیره اعظم شیفته ی اعتماد به نفس کاذبتی.رو کُکی
You’re an egomaniac obsessed with false confidence. You’re on cocaine
فاصله بگیر این گوشو جر نده خالی ام کمتر ببند پینوکی
Keep your distance, don’t hurt your ears, talk less, Pinocchio
دلت خوش یکی دوتا نوچه ، میلیونی پیگیر من شدم یکی .توکی
You’re happy with a few followers, millions follow me. When?
مبدا و مقصدت تو یه دایره ست رو نوکی
Your starting point and destination are in a circle
تا ته توش بودم خاطره ست
I’ve been through it all, it’s a memory
اوستای کاری ، کارت پاسکاری خبره انگاری روزنامه داری
You’re a master worker, an expert in passing the buck, as if you’re a newspaper dealer
مثه تو زیاد دیدم میکشمت لُپی
I’ve seen many like you, I’ll crush you easily
زیاد کشیدم تو که برام یه پُکی
I’ve smoked a lot, you’re nothing to me
شاید اگه هوشیار تر بودی خوشحالتر بودی هنو نفهمیدی چی شد تو شُکی
Maybe if you were smarter, you’d be happier, you still don’t understand what happened, you’re shocked
نه پایینو نه دیدی نه بالا
You’ve seen neither the bottom nor the top
کاری نکردی تا حالا
You’ve never done anything
انجام کارا با ما
We do the work
تو فقط سوژه کن گل آقا
You just be the clown, Mr. Comedian
نه پایینو نه دیدی نه بالا
You’ve seen neither the bottom nor the top
کاری نکردی تا حالا
You’ve never done anything
انجام کارا با ما
We do the work
تو فقط سوژه کن گل آقا
You just be the clown, Mr. Comedian






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.