Текст и перевод песни Zedbazi - Iroonie L.A.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ورس
1 (جي
جي)
Verse
1 (G.G)
داف
ال
ای
با
تو
مستي
ميده
حال
/ تو
فقط
برام
هستي
ايده
آل
L.A.
chick,
you
got
me
drunk
on
you
/ You're
the
only
ideal
for
me
از
اين
دنيا
نميدوني
به
كل
هيچي
/ جز
قيمت
عينك
سگ
نيكل
ريچي
You
know
nothing
about
this
world
at
all
/ Except
the
price
of
Nickel
Richie's
dog's
glasses
ميگي
اسپيكينگ
فارسي
برام
يه
جوري
سخته
/ آي
نو
دت
ولي
بهم
بگوچجوري
رفته
You
say
speaking
Farsi
is
hard
for
you
/ I
know
that,
but
tell
me
how
it
went
away
اون
لحجه
ي
عاليه
آمريكايي
/ تو
اون
كله
ي
خاليه
آريايي!!!؟
That
perfect
American
accent
/ In
that
empty
Aryan
head!!!?
ايرونيه
L.A
ام
/ ميدوني
كه
چه
گيم
I'm
L.A.
irony
/ You
know
what
game
I'm
playing
دختر
خوشگله
بوبي
عملي
/ من
مايكلم
نگو
خوبي
مملي
؟
Pretty
girl,
fake
boobs
/ I'm
Michael,
don't
say
I'm
a
good
sucker,
okay?
هي
مايكل
، اوه
ماي
گاد
/ چرا
نداري
تو
آي
پاد؟
Hey
Michael,
oh
my
God
/ Why
don't
you
have
an
iPod?
بازم
يه
تيكه
گوشت
كه
ريخته
توش
/ حالا
برو
روز
عروسيت
سفيد
بپوش
(اهه)
Another
piece
of
meat
thrown
in
there
/ Now
go
wear
white
on
your
wedding
day
(eww)
كروس
(هيدن)
Chorus
(Hidden)
من
ميخوام
بگم
كه
چرا
ما
ميمونيم
تو
L.A
تو
L.A
I
want
to
say
why
we
stay
in
L.A.,
in
L.A.
من
ميخوام
بگم
كه
چرا
ما
ميمونيم
تو
L.A
تو
L.A
I
want
to
say
why
we
stay
in
L.A.,
in
L.A.
ورس
2 (سيجل)
Verse
2 (Sijal)
ديگه
شده
خاله
فاطي
جون
پولدار
/ خونه
خريده
هاليوود
بولوار
Now
she's
become
rich
Aunt
Fati
/ Bought
a
house
on
Hollywood
Boulevard
ميگم
خاله
فاطي
هستي
پايه
پارتي
/ بيام
شب
خونتون
بريم
كافه
لاتين؟
I
say
Aunt
Fati,
are
you
down
to
party?
/ Can
I
come
to
your
place
tonight
and
we
go
to
a
Latin
cafe?
ساعت
5 زنگ
نزن
كه
جيمم
/ هر
شب
سالاد
من
رژيمم
Don't
call
at
5,
I'm
at
the
gym
/ Every
night,
salad,
I'm
on
a
diet
همرنگ
چشمامه
جينم
/ حالا
بيا
سيكس
پكتو
ببينم
My
jeans
match
my
eyes
/ Now
come
on,
let
me
see
those
six-pack
abs
دامبولي
كسك
همش
دامبولي
كسك
/ جي
جي
، 3تا
داف
، فوله
دام
بوديم
و
جك
Talking
nonsense,
always
talking
nonsense
/ G.G,
3 chicks,
full
house,
we
were
Jack
and
Jim
Beam
ميخوري
لب
آمپولي
تو
چك
/ اگه
شاخ
بودي
كتك
، اگه
لخت
بودي
تو
شك
You
eat
lip
injections,
you
check
/ If
you
were
tough,
you'd
get
a
beating,
if
you
were
naked,
you'd
be
in
shock
نكن
كه
ميندازمت
صاف
روي
دشك
/ يا
يه
جا
بالاخره
/ بكن
رو
معاملم
كره
(ممم)
Don't
make
me
throw
you
flat
on
the
mattress
/ Or
somewhere,
eventually
/ Deal
with
my
issue
(mmm)
ميامو
ميبيني
ديگه
ماشينا
هشت
درن
/ دافام
همه
پولكي
از
ماهيا
بدترن
You
see
me
coming,
the
cars
are
all
eight-door
/ My
girls
are
all
materialistic,
worse
than
fish
كروس
+ بريج
(هيدن)
Chorus
+ Bridge
(Hidden)
من
ميخوام
بگم
كه
چرا
ما
ميمونيم
تو
L.A
تو
L.A
I
want
to
say
why
we
stay
in
L.A.,
in
L.A.
من
ميخوام
بگم
كه
چرا
ما
ميمونيم
تو
L.A
تو
L.A
I
want
to
say
why
we
stay
in
L.A.,
in
L.A.
اينجا
L.A
ي
شهري
كه
هميشه
زنده
مثه
شهرام
گي
با
هم
ميگيم
يه
يه
يه
This
is
L.A.,
a
city
that's
always
alive,
like
Shahram
Gee,
we
say
yeh
yeh
yeh
together
اينجا
L.A
ي
شهري
كه
هميشه
زنده
مثه
شهرام
گي
با
هم
ميگيم
يه
يه
يه
This
is
L.A.,
a
city
that's
always
alive,
like
Shahram
Gee,
we
say
yeh
yeh
yeh
together
ورس
3 (جي
جي)
Verse
3 (G.G)
اومدم
دنباله
قمبلاي
اين
امملا
كنم
/ چرا
؟ اوسكل
و
خولم
I
came
after
the
booties,
to
fill
them
up
/ Why?
I'm
an
idiot
and
a
fool
همه
منگلا
دورم
/ چون
ماله
منگلا
همه
تپل
و
پرن
All
the
chicks
are
around
me
/ Because
all
the
chicks
who
belong
to
me
are
plump
and
full
همه
كپل
و
پرن
؟ نه
تپل
و
شلن/
همه
L.A
اياش
بييان
دنباله
خودم
All
plump
and
full?
No,
plump
and
loose
/ All
the
L.A.
party
girls
follow
me
اينجا
الكي
خوشيم
، سندل
ميپوشيم
/ ميخوايم
فرنگي
باشيم
/ بچه
ونكم
باشيم
، ميگيم
WEST
COAST
MOtha
Fo
هر
وقتي
كه
پاشيم
We're
just
having
fun
here,
wearing
sandals
/ We
want
to
be
Western
/ Be
Venice
Beach
kids,
we
say
WEST
COAST
MOtha
Fo
whenever
we
get
up
روزي
كه
ديدم
خونده
ابي
رو
هيپ
هاپ
/ گفتم
جي
جي
وقتشه
كه
بشيم
ما
بيكار
The
day
I
saw
Ebi
rapping
on
hip
hop
/ I
said
G.G,
it's
time
for
us
to
be
jobless
PMC
جاي
بي
حس
ني
/ برا
اين
بچه
ها
پايه
PS3
PMC
isn't
a
place
for
the
insensitive
/ For
these
kids
who
are
into
PS3
صبح
تا
شب
نذارين
موزيك
غربتي
/ رو
بيته
سنتي
Day
and
night,
don't
play
foreign
music
/ On
a
traditional
beat
موزيكات
بد
بو
ميده
سولتي
/ (فه
فه)
بدتر
از
كباب
كوبيده
دولتي
Your
music
stinks,
salty
/ (phew
phew)
Worse
than
government-issued
minced
kebab
آهنگامون
اومده
هر
سال
/ تهران
تركيده
مثه
صورته
شه
بال
Our
songs
have
been
coming
out
every
year
/ Tehran
has
exploded
like
Shahbal's
face
فارز
ميگه
ويسكي
وهش
/ چاقال
نيست
تو
لش
با
بيت
6&8
Farz
says
whiskey
is
cool
/ You're
not
a
jackal
in
the
gang
with
a
6&8
beat
زندگيه
من
مثه
سنگ
سفيده
/ پس
بيا
زود
پيشه
من
سپيده
(چون)
My
life
is
like
a
white
stone
/ So
come
quickly
to
me,
dawn
(because)
دوستت
دارم
خيلي
زياد
/ رو
چشماتم
خيلي
ميام
I
love
you
so
much
/ I'm
really
into
your
eyes
كروس
2بار
(هيدن)
Chorus
2 times
(Hidden)
من
ميخوام
بگم
كه
چرا
ما
ميمونيم
تو
L.A
تو
L.A
I
want
to
say
why
we
stay
in
L.A.,
in
L.A.
من
ميخوام
بگم
كه
چرا
ما
ميمونيم
تو
L.A
تو
L.A
I
want
to
say
why
we
stay
in
L.A.,
in
L.A.
اوترو
(جي
جي)
Outro
(G.G)
تهرانجلس!!!
ARE
YOU
REALLY
JEALOUS
THAT
YOU
CANT
COME
TO
TEHRAN
Tehranجلس!!!
ARE
YOU
REALLY
JEALOUS
THAT
YOU
CANT
COME
TO
TEHRAN
غربتيا
، غربتيا
، هاها
قورباغه
غربتي
Westerners,
Westerners,
haha
Western
frog
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alireza Jazayeri, Mehrad Mostowfi, Siavash Jalali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.