Текст и перевод песни Zedbazi - Lili Lili Hozak
Lili Lili Hozak
Lili Lili Hozak
الفبا
رو
از
بس
از
قصد
برعکس
خوندم
"ب"
به
"الف"
I've
read
the
alphabet
backwards
so
often
"B"
became
"A"
اين
که
ميبيني
ايدئولوژي
نيست
هيدن
و
لوژيه
This
you
see
is
not
ideology,
it's
hidden
lodge
مهم
نيست
اين
جمله
اگه
صحيح
نيست
سر
رام
It
doesn't
matter
if
this
sentence
isn't
correct,
it's
on
me
تو
چشت
ما
رو
ديدم
، دور
چشم
ما
رو
ديدن
You
saw
us
in
your
eyes,
seeing
the
corners
of
our
eyes
من
قهرمانم
قهرمانم
حتي
اگه
قهره
با
من
I'm
a
hero,
I'm
a
hero,
even
if
you're
angry
with
me
همه
کارامم
همه
جوريش
فيلم
سينماييه
All
my
work,
everything,
is
like
a
movie
کروس
[ هيدن
]:
Chorus
[Hidden]:
"لي
لي
لي
لي
حوضک"
"Lili
Lili
Pond"
لیلی
دیدی
یکی
چجوري
دو
سه
بار
کل
راهو
دور
زد
You
saw
how
someone
circled
the
whole
path
two
or
three
times
از
فضا
آورد
پايين
منو
بين
شما
بر
زد
Brought
me
down
from
space
and
made
me
known
to
you
کشتش
شستش
پختش
خوردش
ولي
آب
نبود
تو
حوضش
Killed
it,
washed
it,
cooked
it,
ate
it,
but
there
was
no
water
in
its
pond
ورس
2[ هيدن
]:
Verse
2 [Hidden]:
انگار
از
يه
گوشت
تو
از
اون
يکي
ميزنه
You
bet
from
one
piece
you'll
get
another
پس
نگو
شير
به
خودت
وقتي
کفتار
زاتي
So
don't
call
yourself
a
lion
when
you're
a
hyena
صبحا
پارس
ميکني
شبا
مثل
گربه
In
the
morning
you
bark,
in
the
evening
you're
like
a
cat
بپا
نکنم
من
قاطي
با
تو
بزنم
هي
خالي
شاتو
Be
careful
not
to
get
mixed
up
with
me
and
I'll
empty
your
pockets
کافي
شاپ
تو
مانکيات
و
بزن
چون
که
Hit
the
coffee
shop
and
do
your
manicures
because
زاخار
تهران
دوست
نداره
اين
لوس
بازيا
Tehran's
monsters
don't
like
these
silly
games
کروس
[ هيدن
]:
Chorus
[Hidden]:
"لي
لي
لي
لي
حوضک"
"Lili
Lili
Pond"
لیلی
دیدی
یکی
چجوري
دو
سه
بار
کل
راهو
دور
زد
You
saw
how
someone
circled
the
whole
path
two
or
three
times
از
فضا
آورد
پايين
منو
بين
شما
بر
زد
Brought
me
down
from
space
and
made
me
known
to
you
کشتش
شستش
پختش
خوردش
ولي
آب
نبود
تو
حوضش
Killed
it,
washed
it,
cooked
it,
ate
it,
but
there
was
no
water
in
its
pond
بريج
[ هيدن
]:
Bridge
[Hidden]:
" لي
لي
لي
لي
حوضک
" يکي
دور
ما
دور
زد
"Lili
Lili
Pond"
someone
circled
around
us
شدش
کشته
مرده
اونوقت
خوشي
شده
دورش
//
He
became
infatuated
with
her,
and
happiness
gathered
around
her
//
دستم
دورش
سرش
هولش
داد
يه
کله
گنده
خوردش
I
put
my
arm
around
her,
pushed
her
head
away,
and
she
hit
her
head
hard
ورس
3[ ام
جي
]:
Verse
3 [MG]:
کي
اومده
ها؟
ام
جي
Who
came?
MG
کلي
جاي
شهر
ميريزن
گل
به
پاي
من
//
We're
throwing
flowers
at
my
feet
all
over
the
city
//
کرديم
گنده
ها
رو
خم
بعد
همه
قله
ها
رو
فتح
We
bent
over
the
big
ones
and
then
conquered
all
the
peaks
کروس
[ هيدن
]:
Chorus
[Hidden]:
"لي
لي
لي
لي
حوضک"
"Lili
Lili
Pond"
لیلی
دیدی
یکی
چجوري
دو
سه
بار
کل
راهو
دور
زد
You
saw
how
someone
circled
the
whole
path
two
or
three
times
از
فضا
آورد
پايين
منو
بين
شما
بر
زد
Brought
me
down
from
space
and
made
me
known
to
you
کشتش
شستش
پختش
خوردش
ولي
آب
نبود
تو
حوضش
Killed
it,
washed
it,
cooked
it,
ate
it,
but
there
was
no
water
in
its
pond
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.