Zedbazi - Taze Shuru-E Zendegimoone - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zedbazi - Taze Shuru-E Zendegimoone




Taze Shuru-E Zendegimoone
Новое начало нашей жизни
اينترو (هيدن ، سيجل):
Интро (Хидден, Сигал):
دنيا نداره ارزششو // که جدي بگيريم هر تزشو
Этот мир не стоит того, // чтобы воспринимать его всерьез.
ميسازيم از هر لحظه يه جُکــــ ، هر صبح بيداريم
Превращаем каждое мгновение в шутку, каждое утро просыпаемся,
اما نه براي نرمش صبح ، صبحونه تو تهران رو کوکولي و جين
Но не для утренней зарядки, завтракаем в Тегеране, стильно и непринужденно.
هر جا که هستيم رو مديم و اين کارا حال ميده دنيامون عاليه...
Где бы мы ни были, мы на стиле, и это нам нравится, наш мир прекрасен...
کروس (لولا):
Припев (Лола):
"تازه شروع زندگيمونه"
"Это только начало нашей жизни,"
باز ماجراهايي منتظرمونه
Новые приключения ждут нас.
ورس 1 (لولا):
Куплет 1 (Лола):
هر جور که ميخوايم زندگي ميکنيم // چون ميدونيم آخرش يه جور ميريم
Живем так, как хотим, // потому что знаем, что в конце концов все равно умрем.
به دنيا اومديم ، به دنيا نيومديم // اينجا رو زمين ما واسه چي اومديم؟
Мы родились, мы не родились, // зачем мы пришли сюда, на эту землю?
ورس 2 (سيجل):
Куплет 2 (Сигал):
ميخوام تتو کنم ، که تا ته تو کنم // فرق نميکنه بيرون زيره پتو کنم
Хочу сделать татуировку, чтобы до конца тебя познать, // неважно, где, на улице или под одеялом.
مبدونم دورم پهلو خودم // دونه دونه بيان رد بشن از رو پولم ، آره هنوزم
Знаю, вокруг меня мои братья, // пусть проходят по моим деньгам, да, до сих пор.
شيکـــ و سکسی مشکي رولکسيم // اوه! عجيب اصيل چين و مصريم
Шикарные и сексуальные, черные Rolex'ы, // о! Удивительно благородные, китайские и египетские.
زندگيو بايد ، خوب بکنيم چون يه دفعه ميايم فقط اينو حفظيم
Жизнь нужно прожить хорошо, потому что мы приходим сюда только один раз, запомни это.
لحظه هامون خنده هامون // ميگيره دنيا مزه بامون هر 2 تامون
Наши мгновения, наш смех, // мир наслаждается с нами обоими.
مغزه داغون ميريم با هم تو برفــــ و بارون // توي برفــــ هست رد پامون
С горячей головой идем вместе под снегом и дождем, // в снегу есть наши следы.
يه روز ميريم سر جامون // از زندگي کم نميشه ، وقتي اين جمع بامون
Однажды мы окажемся на своем месте, // жизнь не убавится, когда эта компания с нами.
کروس (لولا):
Припев (Лола):
"تازه شروع زندگيمونه"
"Это только начало нашей жизни,"
باز ماجراهايي منتظرمونه
Новые приключения ждут нас.
ورس 3 (جي جي):
Куплет 3 (Джи Джи):
"همش دنبالمونن"
"Все за нами следят,"
مثل ديلينجريم و ، فرد و جينجريم و // وقتشم که رسيد ، ميريم که بريم و
Как за Диллинджером, Фредом и Джинджером, // и пришло время, мы уходим,
برقصيم با اين که بلد نيستيم // کلاسيکـــ ولي عقب نيستيم ما از دنيا
Танцевать, хотя мы не умеем, // классические, но не отстаем от мира.
چون دنباله مائه // ولي جاش نميذاريم چون ماله مائه
Потому что он следует за нами, // но мы не уступаем, потому что он наш.
ميبرم ، اسکار و گرَمي // ميزنم ، ککا رو گرَمي
Забираю Оскар и Грэмми, // бью кексы с Грэмми.
با جکـــ هاي مريضم فضا برين // همه ديدن " جزو " تو جزايري
С моими больными шутками улетаем в космос, // все видели "جزو" на островах.
بهم ميگن خيل هايپر // چون همش مثبت نگاه ميکنم عينه اسنايپر
Меня называют очень гиперактивным, // потому что я всегда смотрю позитивно, как снайпер.
ورس 4 (ام جي):
Куплет 4 (Эм Джей):
زندگي کرديم ما 1/4 قرن // تهران اومديم باز بجا روم و کن
Мы прожили четверть века, // приехали в Тегеран, снова на свое место.
همه نگاها رو من مثل کاردشين // 4 تا پارتي ميرم تا بيکار نشينم
Все взгляды на мне, как на Кардашьян, // хожу на 4 вечеринки, чтобы не сидеть без дела.
ميرسه پام به ايران وا ميشه دام پريان // ولي بام که ميان شامپاين نميخوان
Моя нога ступает на Иран, и открывается ловушка фей, // но когда они со мной, они не хотят шампанского.
ديگه گروه ما براش// خاطره بوده از اون شروع ماجراش
Наша группа для них // уже история, с самого начала.
ميگه "زمين صافه بيا بريم فضا" // ولي گوش نميدم ديگه به اين خزا
Говорят: "Земля плоская, давай полетим в космос", // но я больше не слушаю этих неудачников.
ام جي توي خون مللو وللو با کوشا // نه مثه اون که فکر ژلو و جلو بازوش
Эм Джей в крови народа с Кушей, // не как тот, кто думает о геле и бицепсах.
اينا جکه برا من // برفا يهو پارو ميشه مياد نوکــــ دماغم ، مثل نوکــــ دماوند
Это шутка для меня, // снег внезапно сметается, попадает на кончик моего носа, как на вершину Демавенда.
ديگه از ما چي ميخوان // تهرانو ميترکونيم با يه سي دي خام...
Что еще им от нас нужно? // Мы взорвем Тегеран с пустым CD...
کروس / کروس 2 (لولا ، نسيم):
Припев / Припев 2 (Лола, Насим):
"تازه شروع زندگيمونه"
"Это только начало нашей жизни,"
باز ماجراهايي منتظرمونه
Новые приключения ждут нас.
"تازه شروع زندگيمونه"
"Это только начало нашей жизни,"
باز ماجراهايي منتظرمونه
Новые приключения ждут нас.
ناراحت نيستيم ما تا باهم نيستيم باز زمين ميچرخه
Мы не грустим, пока мы вместе, земля все равно вращается.
بريج (لولا ، هيدن):
Бридж (Лола, Хидден):
فرق نميکنه برام (فرق نميکنه برام)
Мне все равно (мне все равно)
قبلا" کي بودي (قبلا" کي بودي)
Кем ты был раньше (кем ты был раньше)
مهمه کي الان (مهمه کي الان)
Важно, кто ты сейчас (важно, кто ты сейчас)
پيشم ميموني...
Остаешься со мной...
"دنيا نداره ارزششو"
"Этот мир не стоит того,"
ورس 5 (سيجل):
Куплет 5 (Сигал):
عشق ، دوست ، همبازي // بوديم به کم راضي
Любовь, друг, товарищ по игре, // мы были довольны малым.
برو ميشمرم تا 30 // پيدات ميکنم باز اين
Пойду посчитаю до 30, // снова найду тебя в этот
دفعم مثه هميشه // تا فاصله بينمون تنبيه شه
Раз, как всегда, // чтобы расстояние между нами стало наказанием.
دنيا فيلم ما هنر پيشه...
Мир - наш фильм, а мы - актеры...
ورس 6 (هيدن):
Куплет 6 (Хидден):
با فکر تازه بديا رو قطع کن
С новыми мыслями отрежь плохое,
تازه ابر از آسمون محو شد
Только что облако исчезло с неба,
استخرخاليه // جاي تو خاليه
Бассейн пуст, // твое место пусто,
ولي تازه داريم ميرسيم به نور...
Но мы только начинаем видеть свет...
کروس / کروس 2 (لولا ، نسيم ، هيدن):
Припев / Припев 2 (Лола, Насим, Хидден):
"تازه شروع زندگيمونه"
"Это только начало нашей жизни,"
باز ماجراهايي منتظرمونه
Новые приключения ждут нас.
"تازه شروع زندگيمونه"
"Это только начало нашей жизни,"
باز ماجراهايي منتظرمونه
Новые приключения ждут нас.
ناراحت نيستيم ما تا باهم نيستيم باز زمين ميچرخه
Мы не грустим, пока мы вместе, земля все равно вращается.





Авторы: Alireza Jazayeri, Mehrad Mostafavi, Nassim Parize, Siavash Jalali, Sohrab Mostafavi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.