Текст и перевод песни Zedbazi - Tebstoon Kotahe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مهراد
هیدن:
دوباره
کنار
آب،
Мехрад
Хайден:
снова
водная
сторона،
زيرِ
ستاره
هاییم
Под
моими
звездами.
خوشحال
از
اينکه
تو
بهترين
3 ماهه
سالیم
Рад,
что
у
нас
лучшие
3 месяца.
، تنها
مشکل
اين
که
تحت
فشار
خوابیم
Единственная
проблема
в
том,
что
мы
спим
под
давлением
.
همه
چی
عاليه
ولی
اگه
بذاره
پاییز
چرا
ميره
جلو
عقربه
هی
Все
замечательно,
но
если
она
все
упустит,
зачем
тебе
помогать?
متنفرم
از
ته
دل
من
از
اولِ
مهر
Я
ненавижу
до
глубины
души
с
самого
начала
печати.
ميخوام
مست
شم
بکنم
خدا
رو
نگاه
Я
хочу
напиться.
اينقدر
بکشم
تا
که
بدم
شوشرو
بگا
Я
убью
тебя
достаточно,
чтобы
заставить
его
замолчать.
چون
من
هیدنم
ايده
ميدم
دیوونم
پس
شب
بمون
پيشم
تنها
نشو
Потому
что
я
хайденим,
я
сумасшедший,
так
что
останься
со
мной
на
ночь.
چون
که
ميدونم
دوست
داری
اين
اخلاقمو
، تو
و
من
توی
تخت
روی
هم
Потому
что
я
знаю,
что
тебе
нравится
моя
мораль,
ты
и
я
в
постели
вместе.
روی
بنگ،
عود
و
شمع
با
نور
کم
، فردا
رو
بی
خيال
تا
هست
امروز
Рой
Бах,
повторение
и
тусклые
свечи,
забудь
о
завтрашнем
дне
до
сегодняшнего
дня.
منو
تو
و
دوست
خوبمون
Grey
Goose
Ты,
я
и
наш
добрый
друг
Серый
Гусь.
به
هر
حال
هر
سال
برگا
رنگ
ميگيرن
Так
или
иначе,
каждый
год
листья
окрашиваются.
يه
چند
ماه
سبز
آخر
با
زرد
می
میرن
تابستون
رفت
سرما
تنمو
افتاده
کرد
Последние
несколько
месяцев
зелени
умирали
вместе
с
желтизной
...
летом
на
меня
обрушился
холод.
توی
خماریو
صبر
عين
معتاده
کرک
В
похмелье
жди,
как
наркоман,
Кирк.
ولی
زيرِ
گريه
پاییز
خيس
نمی
شیم
Но
мы
не
промокаем
под
осенними
слезами.
زمستونم
سوئيس
نريم
ميريم
پیست
دیزین
Кажется,
некоторые
видят,
что
Мириам
воскресла.
بهارم
که
هوا
ابر،
فقط
بويه
خوب
دارِه
Бахрам
Хуа
Абер,
просто
поэт
Хоб
дар.
که
دارِه
بهمون
ميگه
تابستون
تو
راه
ولی...
Tapston
Tu
rah
Wali...tapston
Tu
rah
Wali
...
tapston
Tu
rah
Wali
...
tapston
tu
rah
Wali
...
تابستون
کوتاهِ
و
ماها
تا
ميتونيم
پيش
هم
ميموننم
Tapstone
Kotah
и
Maha
Ta
metonim
pish
это
memonim
دوستای
صمیمی
کارهای
قديمی
اينجا
ما
همینیم
Близкие
друзья-вот
чем
мы
здесь
занимаемся.
علی
رضا
جی
جی:
Али
Реза
Джи
Джей:
Madamoiselle
با
Channel
/
Мадмуазель
с
каналом
/
آب
ميشی
مثل
کارامل
Вода,
как
карамель.
فلسفه
دنيا
۲ روز
Философия
мира
2 дня
هر
شبش
کنیاک
و
دوده
اون
دختر
هم
بازیمه
Коньяк
и
сажа
каждую
ночь.
هر
جا
ميره
برنامه
برف
بازی
چند
ماهیه
ميدونه
شب
با
کيه
Куда
бы
он
ни
пошел,
снег
играет
несколько
месяцев,
он
знает,
с
кем
он.
هاه
من
برم
اونم
تنها
ميشه
О,
я
пойду,
он
будет
один.
تو
فکرش
منم
و
تو
لیوان
ودکا
Я
на
нем,
и
я
на
водке.
امشب
می
خواهد
laLivin
vida
loca
weed
و
کوکا
تا
به
نصفه
شب
زدن
Сегодня
вечером
хочет
лаливин
вида
лока
травку
и
Коку
до
полуночи
дрочить
تموم
ميشه
با
يه
چشم
بهم
زدن
ولی
اگه
خورشيد
نره
Все
заканчивается
в
мгновение
ока,
но
если
солнце
не
заходит,
تا
آخرِ
عمر
اينجا
خوش
ميگذره
پس
تا
روزی
که
نیان
برگای
خيس
Это
будет
весело
до
конца
моей
жизни,
так
что
до
того
дня,
когда
они
не
промокнут.
زندگی
ميکنيم
انگار
فردایی
نيست
Мы
живем
так,
словно
завтра
не
наступит.
سیاوش
سیجل:
Сиаваш
Сигел:
حس
ميکنيم
سکسی
شديم
Мы
чувствуем
себя
сексуальными.
امممم
روی
موج
های
مکزیکوییم
امممم
لم
دادیم
روی
شنهای
ساحل
ГМ,
на
моих
мексиканских
волнах,
ГМ,
мы
просочились
на
прибрежные
пески.
دریارو
می
بينم
تو
اون
چشم
های
زاغت
ميگم
او
لا
لا
Я
вижу
море
в
этих
черных
глазах.
برم
قربونِ
اون
پاها
ته
شهریوره
Liqoure
زردالو
Я
пойду.
эти
ноги
в
конце
сентября.Ликур
абрикосовый.
ميخوريم
و
می
کنیم
و
مي
کنيم
برف
پارو
Мы
поедим
и
будем
грести
по
снегу.
عشقم
اينه
زندگیمون
ميخوام
قر
بدی
کونو
درِ
گوشم
بگی
کس
خواره
زندگیمون
Моя
любовь-это
наши
жизни,
я
хочу,
чтобы
ты
засунул
мне
задницу
в
ухо
и
сказал:
"дерьмо
нашей
жизни".
مياد
روزی
که
دوتایی
ميمونیم
خماره
يه
بوس
دیگه
؛ تا
Venus
ميره
صدای
تابستون
Еще
один
поцелуй
в
тот
день,
когда
мы
оба
останемся
...
пока
Венера
не
услышит
звуки
лета
.
وقتی
پام
زيرِ
سرت
جای
بالش
بود
ولی
نه
ما
دیگه
هر
چی
بگيم
بهانس
Когда
моя
нога
была
у
тебя
под
головой,
но
не
у
нас.
آسمونمون
آبی
مثل
مدیترانس
Голубое
небо,
как
Средиземное
море.
تابستون
کوتاه
و
ماها
تا
ميتونيم
پيش
هم
ميموننم
Короткое
лето,
и
мы
будем
вместе
столько,
сколько
сможем.
دوستای
صمیمی
کارهای
قديمی
اينجا
ما
همینیم
Близкие
друзья-вот
чем
мы
здесь
занимаемся.
کاشکی
دنيا
یادش
بره
مارو
نبینیم
طلوعه
آفتابو
هااهااهاا
Я
хочу,
чтобы
мир
не
забыл
увидеть
нас
на
рассвете.
سامان
ویلسون:
Дилдо
Уилсон:
ویلسون
نگاه
رو
منو
تو
بود
عين
عروسی
Уилсон
смотрел
на
нас
с
тобой,
как
на
свадьбу.
همه
تو
کف،
عين
جکوزی
تو
ميگرفتی
دستت
هرمس
Все
на
полу,
как
в
джакузи,
ты
поймал
Гермеса.
منم
کفش
و
کمر
و
کلام
سبز
و
قرمز
هر
روز
ميديدَم
7 صبح
و
باهات
Я
видел
туфли,
талию,
зеленые
и
красные
слова
каждый
день,
в
семь
утра
и
с
тобой.
تنت
نرم
و
رنگ
شکلات
نمی
کردمت
از
بدنم
جدا
Ты
не
была
нежной,
ты
не
была
шоколадной.
تن
تو
بود
گرم
تر
از
سونا
برگا
همه
ریختن
ولی
شاخه
هست
Твой
тон
был
теплее,
чем
в
сауне
Берга,
но
есть
и
ветви.
کم
کم
بايد
بار
و
بست
بايد
برگرديم
خونه
هامون
ساک
به
دست
Нам
нужно
вернуться
домой.
چيزی
که
مونده
يه
خاطره
ست
(راست)
الان
بقلت
کنم
بینمون
کاپشنه
Все,
что
осталось,
- это
воспоминание,
и
я
обниму
тебя
прямо
сейчас.
کاش
بشه
برفا
زودتر
آب
بشه
چون
من
رو
فکرم
دم
ساحله
Я
хочу,
чтобы
снег
растаял
раньше,
потому
что
я
думаю,
что
он
на
пляже.
بايد
۹ ماه
وایسم
عين
زنِ
حاملِه
Я
должна
стоять
девять
месяцев,
как
беременная.
سیاوش
سیجل
و
مهراد
هیدن:
Сиаваш
Сигел
и
Мехрад
Хейден:
من
همين
جا
می
مونم
، اين
همه
روز
ميگذره
زود
، دوره
هميم
اين
همه
دوست
، من
تا
بشه
می
چوقم
، اين
همه
روز
ميگذره
زود
، زاخار
به
من
بگو
چی
کمِ
توش؟
Я
останусь
здесь,
все
кончено,
все
кончено,
все
кончено,
мои
друзья,
я
останусь
здесь,
все
кончено,
Закар,
скажи
мне,
чего
не
хватает?
نسیم:
تابستون
کوتاه
و
ماها
تا
ميتونيم
پيش
هم
ميموننم
Бриз:
короткое
лето,
и
мы
будем
вместе
так
долго,
как
сможем.
سیاوش
سیجل
و
مهراد
هیدن:
اين
همه
روز
ميگذره
زود
Сиаваш
Сигел
и
Мехрад
Хейден:
это
было
так
давно.
نسیم:
دوستای
صمیمی
کارهای
قديمی
اينجا
ما
همینیم
Вот
чем
мы
здесь
занимаемся.
سیاوش
سیجل
و
مهراد
هیدن:
اين
همه
روز
ميگذره
زود
Сиаваш
Сигел
и
Мехрад
Хейден:
это
было
так
давно.
X2
نسیم:
اينجا
ما
همینیم
Бриз
X2:
вот
и
мы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.