Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tehran Mibinamet
Teheran, ich sehe dich
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Jedes
Mal,
wenn
wir
reden,
sagst
du,
wir
sehen
uns
in
Teheran
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
(صبح
بخیر)
Die
Tage,
an
denen
ich
nicht
da
bin,
wiederholen
sich
nicht
mehr,
schade
(Guten
Morgen)
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Meine
Freunde
sagen,
hör
auf,
dieses
Jahr
kriegen
sie
dich
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Ich
bin
zum
Flug
gegangen,
egal,
was
sie
sagen
آره
میدونم
که
اینجا
شهر
منه
Ja,
ich
weiß,
dass
das
hier
meine
Stadt
ist
گفتیم
کوتاهه
تیر
تا
شهریورش
Wir
sagten,
von
Tir
bis
Shahrivar
ist
es
kurz
خر
تو
خر
نی
هیچ
جا
سرتاسرش
Nirgendwo
ist
es
so
chaotisch
wie
hier
مثه
تهران،
ردی
مرد
و
زنش
Wie
in
Teheran,
verrückt,
Mann
und
Frau
ویو
دم
بام،
داف
کیوت
فن
ما
Blick
von
der
Dachterrasse,
süße
Mädels,
unsere
Fans
آره
نیو
بلنس
پاشه،
میگه
کی
اومده
ها؟
Ja,
sie
trägt
New
Balance,
fragt,
wer
gekommen
ist
لندن،
نیویورک،
برلین،
پاریس
London,
New
York,
Berlin,
Paris
هیچ
جا
این
انرژیِ
اینجا
نیست
Nirgendwo
gibt
es
diese
Energie
wie
hier
آره
میدونن
بهترین
جان
از
انتلک
های
کریمخان
Ja,
sie
wissen,
die
Besten,
von
den
Intellektuellen
in
Karimkhan
تا
پلنگا
پشت
سانتافه
دنبال
پارتی
کنار
سام
کافه
Bis
zu
den
Pantherinnen
im
Santa
Fe,
die
nach
Partys
bei
Sam
Café
suchen
آره
شب
برنامست
نصف
خونه
هاش
Ja,
nachts
gibt's
in
der
Hälfte
der
Häuser
Programm
عوض
میشه
زودتر
از
اسم
کوچه
هاش
Es
ändert
sich
schneller
als
die
Namen
der
Straßen
روزی
که
با
زمین
یکی
شدم
An
dem
Tag,
an
dem
ich
eins
mit
der
Erde
werde
میخوام
اینجا
باشه
آخرین
اپیزودم
چون
Möchte
ich,
dass
dies
hier
meine
letzte
Episode
ist,
denn
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Jedes
Mal,
wenn
wir
reden,
sagst
du,
wir
sehen
uns
in
Teheran
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
Die
Tage,
an
denen
ich
nicht
da
bin,
wiederholen
sich
nicht
mehr,
schade
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Meine
Freunde
sagen,
hör
auf,
dieses
Jahr
kriegen
sie
dich
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Ich
bin
zum
Flug
gegangen,
egal,
was
sie
sagen
آره
تهران
دیگه
شهر
منه
Ja,
Teheran
ist
jetzt
meine
Stadt
نمیذارم
کسی
بد
راجع
بهش
حرف
بزنه
نه
نه
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
jemand
schlecht
über
sie
redet,
nein
nein
میدونم
توش
یه
ذره
غمه
Ich
weiß,
es
gibt
ein
bisschen
Kummer
darin
ولی
باز
چسبیدیم
بش
ما
همه
کنه
Aber
wir
hängen
trotzdem
alle
dran
wie
Kletten
چون
تهران،
با
همه
خوبیا
و
بدیاش
Denn
Teheran,
mit
all
seinen
guten
und
schlechten
Seiten
تهران،
با
همه
دودیا
و
ردیاش
Teheran,
mit
all
seinen
Rauchern
und
Verrückten
ای
جان،
لا
همه
لوتی
ها
و
مشتی
هاش
Oh
ja,
mit
all
seinen
Ehrenmännern
und
Aufrechten
پلکام
همیشه
بازن
و
بیدارن
Meine
Augenlider
sind
immer
offen
und
wach
کف
شهرم
من
هر
شیش
ماه
Am
Boden
der
Stadt
bin
ich
jede
sechs
Monate
از
تجریش
تا
آزادی
ورزشگاه
Von
Tajrish
bis
Azadi,
Stadion
تهرون
و
پاییزش
و
بوی
خاک
و
بارون
Teheran
und
sein
Herbst
und
der
Geruch
von
Erde
und
Regen
این
حاله
داغونم
باشه
میکنه
مارو
آروم
از
ته
دل
Dieser
kaputte
Zustand
beruhigt
uns
von
Herzen
موندم
با
همه
مشکلاتش
Ich
bin
geblieben,
mit
all
seinen
Problemen
حتی
اگه
خشک
شه
خاکش
Auch
wenn
sein
Boden
austrocknet
نمیزنم
من
پشت
پا
بش،
کس
خارش
Ich
werde
ihm
keinen
Tritt
versetzen,
scheiß
drauf
رفیق
همه
روزای
سختم
Freund
aller
meiner
schweren
Tage
نه
من
تنها
نمیمونم
توی
پایتختم
چون
Nein,
ich
bleibe
nicht
allein
in
meiner
Hauptstadt,
denn
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Jedes
Mal,
wenn
wir
reden,
sagst
du,
wir
sehen
uns
in
Teheran
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
Die
Tage,
an
denen
ich
nicht
da
bin,
wiederholen
sich
nicht
mehr,
schade
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Meine
Freunde
sagen,
hör
auf,
dieses
Jahr
kriegen
sie
dich
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Ich
bin
zum
Flug
gegangen,
egal,
was
sie
sagen
تی
سیتی،
تی
سیتی،
تی
سیتی
T-City,
T-City,
T-City
برام
مثلت
هیچکی
نی
Für
mich
gibt
es
keine
wie
dich
تی
سیتی،
تی
سیتی،
تی
سیتی
T-City,
T-City,
T-City
هیچ
شبتو
نمیشه
کرد
پیش
بینی
نه
Keine
deiner
Nächte
ist
vorhersehbar,
nein
دلم
تنگ
میشه
معلومه
منم
Ich
vermisse
dich,
natürlich,
ich
چون
که
مدیونتم
همه
چی
از
روح
و
تنم
Denn
ich
schulde
dir
alles,
von
Seele
und
Körper
شده
میکشم
این
پتو
رو
سرم
تا
از
کوه
برسونم
لواسون
و
فشم
Ich
ziehe
diese
Decke
über
meinen
Kopf,
um
von
den
Bergen
nach
Lavasan
und
Fasham
zu
gelangen
میام
پیشت،
میام
پیشت
قول
میدم
بت
میام
پیشت
Ich
komme
zu
dir,
ich
komme
zu
dir,
ich
verspreche
es
dir,
ich
komme
zu
dir
نمیذارم
این
فاصلمون
زیادی
شه
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
diese
Distanz
zu
groß
wird
هنگ
اُوریام،
دیگه
اوضاع
وخیمه
Meine
Hangover,
die
Lage
ist
ernst
این
زخمامم
نزدن
این
دوزا
بخیه
Diese
Dosen
haben
diese
Wunden
nicht
genäht
برام
کجا
شبیته؟
هیچ
جا
نداره
برام
اون
عطر
و
بوتو
Wo
ist
es
wie
du?
Nirgendwo
gibt
es
deinen
Duft
und
Geruch
für
mich
ولی
سنگ
پودرو
اسنیف
با
یه
فله
پولو
Aber
Steinpulver
und
schniefen
mit
einem
Haufen
Geld
میکنم
حس
نکنم
دیگه
عطر
توتو
Ich
mache,
dass
ich
deinen
Duft
nicht
mehr
spüre
دوستام
میگن
بس
کن
Meine
Freunde
sagen,
hör
auf
رفتم
برا
پرواز
Ich
bin
zum
Flug
gegangen
یه
عمر
خوندیم
واسه
این
شهر
موزیک
مجانی
Ein
Leben
lang
haben
wir
kostenlos
Musik
für
diese
Stadt
gemacht
کلی
عشق
و
حال
و
چندتام
سوتی
رفتاری
Viel
Liebe
und
Spaß
und
ein
paar
Fehltritte
اخمو
از
صورت
شهرت
روزی
که
برداری
Wenn
du
eines
Tages
das
finstere
Gesicht
der
Stadt
entfernst
بدترین
جا
هم
باشی
خوب
میشه
هر
جایی
Selbst
am
schlimmsten
Ort
wird
alles
gut
حاضرم
به
همه
جا
ممنوع
الورود
شم
Ich
bin
bereit,
überall
Hausverbot
zu
bekommen
تا
تو
غربت
دچار
کمبود
وجود
شم
Um
in
der
Fremde
unter
Mangel
an
Existenz
zu
leiden
وقتی
همه
کردن
فرار
من
موندم
Als
alle
geflohen
sind,
bin
ich
geblieben
یه
جای
کار
وایسادم
پاش
هفت
سال
نخوندم
Ich
habe
mich
an
eine
Stelle
gestellt
und
sieben
Jahre
lang
nicht
gesungen
مردم
عصبیش
میخندن
از
دستم
Die
Leute
lachen
wütend
über
mich
عیدا
عیدی
میگیرن
سیصد
نفر
ازم
An
Feiertagen
bekommen
dreihundert
Leute
Geschenke
von
mir
اینجا
نقطه
ها
وصله
بهم،
هندسه
طوره
Hier
sind
die
Punkte
miteinander
verbunden,
wie
in
der
Geometrie
وقتی
حال
میدی
گیر
کنی
هم
یه
تلفنه
Wenn
du
Lust
hast,
festzustecken,
ist
es
nur
ein
Anruf
من
عاشق
اینجا
شدم،
نداره
چاره
Ich
habe
mich
in
diesen
Ort
verliebt,
es
gibt
keine
andere
Wahl
سلامتی
روزای
سخت
و
شبای
پاره
Auf
die
Gesundheit
der
schweren
Tage
und
der
kaputten
Nächte
ما
برا
تهرانیم،
تهرانم
برای
مائه
Wir
sind
für
Teheran,
und
Teheran
ist
für
uns
چون
همیشه
هواشو
داشتم
اونم
هوامو
داره
Denn
ich
habe
immer
auf
sie
aufgepasst,
und
sie
passt
auch
auf
mich
auf
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Jedes
Mal,
wenn
wir
reden,
sagst
du,
wir
sehen
uns
in
Teheran
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
Die
Tage,
an
denen
ich
nicht
da
bin,
wiederholen
sich
nicht
mehr,
schade
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Meine
Freunde
sagen,
hör
auf,
dieses
Jahr
kriegen
sie
dich
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Ich
bin
zum
Flug
gegangen,
egal,
was
sie
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sepehr Khalse, Sohrab Mj, Alireza Jj, Saman Wilson, Siavash Sijal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.