Zeidah - Soy - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zeidah - Soy




Soy
I Am
¿Has sentido a veces la necesidad de ser misma porque si no explotarías?
Have you ever felt the need to be yourself, or else you'd explode?
También he sentido que hay algo dentro de
I've also felt that there's something inside me,
Que necesito dar algo que es solo mío y de nadie más
that I need to give something that is only mine, and no one else's.
que si lo hago calmado soy una puta
I know that if I do it calmly, I'm a bitch.
Si lo suelto serio dominando, demasiado ruda
If I let it go, seriously dominating, I'm too rough.
Soy lloro, soy la reina del drama
I cry, I'm the drama queen.
Si me pongo sudaderas soy muy vaga, ordinaria
If I wear sweatshirts, I'm very lazy, ordinary.
Y mañana, cambiarán su concepto de
And tomorrow, they'll change their concept of me.
Si toda su vida es ruin, y se mueven por impulsos
If their whole life is ruined, and they move by impulses,
Cambiarán sus gustos, para ser más aceptados
They'll change their tastes, to be more accepted.
Tienen un concepto equivocado, seguro
They have a wrong concept, for sure.
Creo que he olvidado lo que pienso del pasado
I think I've forgotten what I think of the past,
Que he crecido cada una de las veces que he fallado
That I've grown each time I've failed.
Siguen opinando lo mismo y todo ha cambiado
They keep saying the same things and everything has changed.
Todos creen ser listos en el juego ¿cómo serlo?
Everyone thinks they're clever in the game, how to be?
Soy tierra, yo soy fuego
I am earth, I am fire.
Me fumo la planta santa caída del cielo
I smoke the holy plant fallen from heaven.
Yo soy fuerza y doy mi esfuerzo
I am strength, and I give my effort.
Casi no escucho lo que ladran esos perros
I hardly hear what those dogs are barking.
que si soy gorda, voy guarra
I know that if I'm fat, I'm a slut.
Con gafas de pasta, sólo estoy aquí por moda
With nerdy glasses, I'm only here for fashion.
No creo que sepan verme como soy
I don't think they know how to see me as I am.
Lo más valioso late dentro, brilla fuerte como el Halley
The most valuable thing beats inside, shines bright like Halley's Comet.
Hey, no qué están pensando de
Hey, I don't know what they're thinking of me.
Yo sólo escribo frases, no es un hobby
I just write phrases, it's not a hobby.
Soy esa niña dando vueltas sobre un pony
I'm that girl spinning on a pony.
También soy todo lo que sobra de mí, lo que doy por ti
I'm also everything that's left of me, what I give for you.
Cuando ya no quedan versos, ya no estoy aquí
When there are no more verses left, I'm no longer here.
Recordando lo que fui a ver si por si acaso vuelvo
Remembering what I was to see if I ever come back.
¡Ah!, sea lo que sea estoy creciendo
Ah! Whatever happens, I'm growing.
¡Ah!, soy esa que le roba tiempo al tiempo
Ah! I'm the one who steals time from time.
(Soy) Soy única
(I am) I am unique.
(Soy) he encontrado la paz
(I am) I have found peace.
(Soy) mi voz es mágica
(I am) My voice is magical.
(Soy) soy práctica
(I am) I am practical.
¿Quién se fatiga? Siento el vértigo aquí arriba
Who gets tired? I feel the vertigo up here.
Soy esa emoción, esa pasión que me motiva
I am that emotion, that passion that motivates me.
Soy todo lo que dicen de y a la vez no soy lo mismo
I am everything they say about me and at the same time I am not the same.
Quizás no sepan ver los signos
Maybe they don't know how to see the signs.
Soy lo que serán mis hijos y mis nietos
I am what my children and grandchildren will be.
Lo que han sido mis padres y mis abuelos, mis versos
What my parents and grandparents have been, my verses.
La risa de mi padre, la prisa llegando tarde
My father's laughter, the rush of being late.
Las ganas de agarrar el piso cuando no hay nadie
The urge to grab the floor when no one is around.
Soy esa falta de autoestima estando al límite
I am that lack of self-esteem at the limit,
Que acaba dando vueltas a mi cuerpo cual satélite
That ends up circling my body like a satellite.
¿Qué sabrás de mi suerte, de lo que doy siempre?
What do you know about my luck, what I always give?
¿De lo que soy enfrente de eso que puede vencerme?
What I am in the face of what can defeat me?
No sabes nada, pero déjame explicarte
You know nothing, but let me explain.
A veces soy hiriente, cuando nada sirve
Sometimes I'm hurtful, when nothing works.
No dejarán de sorprenderme
They won't cease to amaze me.
El mundo es una jungla donde no quiero perderme
The world is a jungle where I don't want to get lost.
En estas ocasiones recuerdo sus lecciones
On these occasions, I remember their lessons,
Y que sólo soy el resultado de ese cambio en sus errores
And I know that I am only the result of that change in their mistakes.
Soy esas páginas, soy el tiempo que gasto en llenarlas
I am those pages, I am the time I spend filling them.
El mismo que tardo en cuestionarlas
The same time I take to question them.
Pero si no soy esos ritmos ya no soy lo mismo
But if I'm not those rhythms, I'm not the same.
Me faltan los motivos, mis viajes en el mismo sitio
I lack the motives, my trips to the same place.
Soy esa frase, moviéndose en mi mente
I am that phrase, moving in my mind,
Que acaba plasmada en un papel para evadirme
That ends up captured on paper to evade me.
Soy ese trago caliente en alguna parte
I am that hot drink somewhere,
Cuando ya no quedan vasos que consigan embriagarme
When there are no more glasses left to get me drunk.
Soy el llanto de mi madre, mi desgracia
I am my mother's cry, my misfortune,
Cuando no quedan palabras ya que puedan animarla (mamá)
When there are no more words left to encourage her (mom).
El ojo ciego de mi abuela cortado por la gata
My grandmother's blind eye, cut by the cat.
El último suspiro en su cama que me dejó sin fuerzas
The last breath in her bed that left me without strength.
Mis miserias formando parte de mi ser
My miseries forming part of my being,
Desde que puedo verlas y quiero cambiarlas
Since I can see them and want to change them.
Soy "superarme" en cada ofrenda
I am "overcoming myself" in every offering,
Sin importarme lo mucho que cuesta
No matter how much it costs.
Ya no importa lo que cuela
It doesn't matter what gets through anymore.
Soy la confianza, la oportunidad
I am trust, the opportunity
Que apartaste de por no estar llena la balanza
That you took away from me because the scale was not full.
Soy esas historias que cuento, soy mi venganza
I am those stories I tell, I am my revenge.
Soy el miedo muerto en casa, y yo de parranda
I am the dead fear at home, and I'm out partying.
(Soy) Soy única
(I am) I am unique.
(Soy) he encontrado la paz
(I am) I have found peace.
(Soy) mi voz es mágica
(I am) My voice is magical.
(Soy) soy práctica
(I am) I am practical.
¿Quién se fatiga? Siento el vértigo aquí arriba
Who gets tired? I feel the vertigo up here.
Soy esa emoción, esa pasión que me motiva
I am that emotion, that passion that motivates me.
Soy todo lo que dicen de y a la vez no soy lo mismo
I am everything they say about me and at the same time I am not the same.
Quizás no sepan ver los signos
Maybe they don't know how to see the signs.
Soy lo que serán mis hijos y mis nietos
I am what my children and grandchildren will be.
Lo que han sido mis padres y mis abuelos, mis versos
What my parents and grandparents have been, my verses.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.