Текст и перевод песни Zeki Müren - Gönül Penceresinden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönül Penceresinden
Из Окна Сердца
Gönül
pencersinden
ansızın
bakıp
geçtin
Ты
заглянула
в
окно
моего
сердца,
Gönül
pencersinden
ansızın
bakıp
geçtin
Ты
заглянула
в
окно
моего
сердца,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Madem
ki
son
şarkının
kırık
bir
güftesiydim
Если
я
был
всего
лишь
сломанной
нотой
твоей
последней
песни,
Madem
ki
son
şarkının
kırık
bir
güftesiydim
Если
я
был
всего
лишь
сломанной
нотой
твоей
последней
песни,
Niçin
yarım
bıraktın,
neden
bırakıp
geçtin?
Зачем
ты
оставила
меня,
почему
просто
прошла
мимо?
Niçin
yarım
bıraktın,
neden
bırakıp
geçtin?
Зачем
ты
оставила
меня,
почему
просто
прошла
мимо?
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Ne
çok
sevmiştim
seni,
ne
çok
hatırlar
mısın?
Как
же
сильно
я
тебя
любил,
помнишь
ли
ты?
Ne
çok
sevmiştim
seni,
ne
çok
hatırlar
mısın?
Как
же
сильно
я
тебя
любил,
помнишь
ли
ты?
Aşiyan
yollarından
ses
versem
duyar
mısın?
Услышишь
ли
ты,
если
я
позову
тебя
с
дорог
нашего
гнезда?
Aşiyan
yollarından
ses
versem
duyar
mısın?
Услышишь
ли
ты,
если
я
позову
тебя
с
дорог
нашего
гнезда?
Aşiyan
yollarından
ses
versem
duyar
mısın?
Услышишь
ли
ты,
если
я
позову
тебя
с
дорог
нашего
гнезда?
Aşiyan
yollarından
ses
versem
duyar
mısın?
Услышишь
ли
ты,
если
я
позову
тебя
с
дорог
нашего
гнезда?
Hala
beni
düşünür
ve
hala
ağlar
mısın?
Думаешь
ли
ты
обо
мне,
плачешь
ли
ты,
как
прежде?
Hala
beni
düşünür
ve
hala
ağlar
mısın?
Думаешь
ли
ты
обо
мне,
плачешь
ли
ты,
как
прежде?
Bir
bahar
seli
gibi
yolumdan
akıp
geçtin
Словно
весенний
поток,
ты
хлынула
и
прошла
мимо
по
моему
пути,
Bir
bahar
seli
gibi
yolumdan
akıp
geçtin
Словно
весенний
поток,
ты
хлынула
и
прошла
мимо
по
моему
пути,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
пепел
сгоревшего
чувства,
Yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
и
прошла
мимо,
Yeniden
yakıp
geçtin
Ты
вновь
разожгла
и
прошла
мимо,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vefik Tarik Agansoy, Semsettin Belli, Muzaffer Ilkar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.