Текст и перевод песни Zeki Müren - Kahır Mektubu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kahır Mektubu
Letter of Anguish
Ne
zaman
iki
satır
yazmaya
kalksam
Whenever
I
try
to
write
a
couple
of
lines,
Hep
sana
hep
seni
hep
bizi
yazıyorum
It's
always
about
you,
always
you,
always
us.
Ne
zaman
bir
kadeh
alsam
elime
Whenever
I
raise
a
glass
to
my
lips,
Hep
sana
hep
seni
hep
bizi
içiyorum
It's
always
to
you,
always
you,
always
us
that
I
drink.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Ne
zaman
iki
satır
yazmaya
kalksam
Whenever
I
try
to
write
a
couple
of
lines,
Hep
sana
hep
seni
hep
bizi
yazıyorum
It's
always
about
you,
always
you,
always
us.
Ne
zaman
bir
kadeh
alsam
elime
Whenever
I
raise
a
glass
to
my
lips,
Hep
sana
hep
seni
hep
bizi
içiyorum
It's
always
to
you,
always
you,
always
us
that
I
drink.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Elveda
elveda
elveda
deyip
bir
gün
Saying
goodbye,
goodbye,
goodbye
one
day,
Viran
edip
gönlümü
You
left
my
heart
in
ruins,
Ayrılıp
gidişinin
The
anniversary
of
your
departure,
Bu
gece
yıldönümü
Is
upon
me
tonight.
Elveda
elveda
elveda
deyip
bir
gün
Saying
goodbye,
goodbye,
goodbye
one
day,
Viran
edip
gönlümü
You
left
my
heart
in
ruins,
Ayrılıp
gidişinin
The
anniversary
of
your
departure,
Bu
gece
yıldönümü
Is
upon
me
tonight.
Bugün
de
sensiz
içtim
Today,
I
drank
without
you,
Bu
akşam
sensiz
hiçtim
This
evening,
I
was
nothing
without
you,
Bu
gece
her
damlayı
Tonight,
every
drop,
İki
kadehe
biçtim
I
poured
into
two
glasses.
Ayrılık
öyle
zor
ki
Separation
is
so
hard,
Kimsesiz
kalan
bilir
Only
the
lonely
understand,
Gözyaşı
ne
demektir
What
tears
truly
mean,
Her
gün
ağlayan
bilir
Only
those
who
cry
every
day
know.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Yokluğunla
başbaşa
Alone
with
your
absence,
Kendimden
kendimden
kendimden
geçiyorum
I
lose
myself,
myself,
myself.
Şerefe
deyip
şimdi
Toasting
to
nothing,
Bin
kahır
bin
kahır
bin
kahır
içiyorum
I
drink
a
thousand
sorrows,
a
thousand
sorrows,
a
thousand
sorrows.
Birazdan
gözlerimden
Soon,
from
my
eyes,
Geçersin
ılık
ılık
You'll
pass,
warm
and
gentle,
Nice
yıllar
sevgilim
May
your
separation
be
happy,
happy,
happy,
my
love,
Mutlu
olsun
mutlu
olsun
mutlu
olsun
ayrılık
For
many
years
to
come.
Sevincim
kederim
sen
My
joy,
my
sorrow,
it's
you,
Gözlerim
ellerim
sen
My
eyes,
my
hands,
it's
you,
Benim
ne
suçum
var
ki
What
fault
is
it
of
mine,
Sen
benim
kaderimsen
That
you
are
my
destiny?
Sevincim
kederim
sen
My
joy,
my
sorrow,
it's
you,
Gözlerim
ellerim
sen
My
eyes,
my
hands,
it's
you,
Benim
ne
suçum
var
ki
What
fault
is
it
of
mine,
Sen
benim
kaderimsen
That
you
are
my
destiny?
Karıştırmış
kaderim
Fate
has
mixed,
Şu
gönlümün
harcını
The
mortar
of
my
heart,
Yaş
döküp
ödüyorum
I
pay
with
tears,
Ben
bahtımın
borcunu
The
debt
of
my
fortune.
Karıştırmış
kaderim
Fate
has
mixed,
Şu
gönlümün
harcını
The
mortar
of
my
heart,
Yaş
döküp
ödüyorum
I
pay
with
tears,
Ben
bahtımın
borcunu
The
debt
of
my
fortune.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
Dertliyim
efkarlıyım
I'm
troubled,
melancholic,
Gönlüm
yine
tasada
My
heart
is
in
sorrow
again,
Unutmak
istiyorum
I
want
to
forget,
Kendimi
bu
masada
Myself
at
this
table.
Unutmak
istiyorum
I
want
to
forget,
Kendimi
bu
masada
Myself
at
this
table.
Her
şey
yalnız
senin
için
üzme
kendini
Everything
is
for
you,
don't
torment
yourself,
Belki
bugün
belki
yarın
anlayacaksın
Maybe
today,
maybe
tomorrow,
you'll
understand,
Çok
sevdiğimi
ağlayacaksın
How
much
I
loved
you,
and
you'll
cry.
Belki
bugün
belki
yarın
anlayacaksın
Maybe
today,
maybe
tomorrow,
you'll
understand,
Çok
sevdiğimi
ağlayacaksın
How
much
I
loved
you,
and
you'll
cry.
Ayrılık
mı
çıktı
falda
Did
separation
appear
in
the
fortune
telling?
Sen
bir
yanda
ben
bir
yanda
You
on
one
side,
me
on
the
other,
Öyle
bir
aşk
bu
zamanda
Such
a
love
in
these
times,
Ah
belki
bugün
belki
yarın
anlayacaksın
Ah,
maybe
today,
maybe
tomorrow,
you'll
understand,
Çok
sevdiğimi
ağlayacaksın
How
much
I
loved
you,
and
you'll
cry.
Rüzgar
gibi
geçti
yıllar
Years
passed
like
the
wind,
Tutunacak
dal
kalmadı
No
branch
left
to
hold
on
to,
Bir
an
mutlu
olmak
için
To
be
happy
for
a
moment,
Çekilmedik
dert
kalmadı
There's
no
hardship
left
unendured.
Bir
an
mutlu
olmak
için
To
be
happy
for
a
moment,
Çekilmedik
dert
kalmadı
There's
no
hardship
left
unendured.
Senle
dolu
özlemlerim
My
longings
are
filled
with
you,
Dilimdedir
sitemlerim
My
complaints
are
on
my
tongue,
Düşman
çıktı
sevenlerim
My
lovers
turned
into
enemies,
Sığınacak
dost
kalmadı
No
friend
left
to
seek
refuge
with,
Sarılacak
dost
kalmadı
No
friend
left
to
embrace.
Bekleyişle
özleyişle
With
waiting
and
longing,
Ömrüm
geldi
deçti
böyle
My
life
has
come
to
this,
Gözyaşlarım
döndü
sele
My
tears
turned
into
a
flood,
Ağlamadık
gün
kalmadı
No
day
left
without
crying,
Yaşanacak
gün
kalmadı
No
day
left
to
live.
Bir
yalanmış
tüm
gerçekler
All
truths
were
lies,
O
ümitler
o
dilekler
Those
hopes,
those
wishes,
Boyun
büktü
hep
çiçekler
All
the
flowers
bowed
their
heads,
Koklanacak
gül
kalmadı
No
rose
left
to
smell.
Bir
an
mutlu
olmak
için
To
be
happy
for
a
moment,
Yürünmedik
yol
kalmadı
No
path
left
untrodden,
Yaşanacak
gün
kalmadı
No
day
left
to
live.
Bir
an
mutlu
olmak
için
To
be
happy
for
a
moment,
Çekilmedik
dert
kalmadı
There's
no
hardship
left
unendured.
Yaşanacak
gün
kalmadı
No
day
left
to
live.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Alnıma
dökülen
beyaz
saçlarımı
The
white
hairs
that
fall
upon
my
forehead,
Okşayıp
dizinde
yine
tara
ne
olur
Please,
caress
and
comb
them
again
on
your
lap,
Mazide
kaybolan
hatıraları
The
memories
lost
in
the
past,
Unutma
yeniden
ara
ne
olur
Please,
don't
forget,
call
again.
Kalbin
sızlayacak
baksan
bir
bana
Your
heart
will
ache
if
you
look
at
me,
Yine
ilk
gün
ki
gibi
gülümse
bana
Smile
at
me
again
like
the
first
day,
Dedim
ki
gelecek
dosta
düşmana
I
said
I
will
face
friends
and
foes,
Yüzümü
çıkarma
kara
ne
olur
Please,
don't
disgrace
me.
Yüzümü
çıkarma
kara
ne
olur
Please,
don't
disgrace
me.
Çıkacaksın
diye
köşe
başından
Waiting
for
you
to
appear
at
the
corner,
Bekle
bekle
beklemekten
usandım
artık
I'm
tired
of
waiting,
waiting,
waiting,
Çilemin
gemisi
gelmiş
demirli
The
ship
of
my
suffering
has
arrived,
anchored,
Yükle
yükle
yüklemekten
usandım
artık
I'm
tired
of
loading,
loading,
loading,
Yükle
yükle
yüklemekten
usandım
artık
I'm
tired
of
loading,
loading,
loading.
Dünyayı
durdurdum
bakarsın
diye
I
stopped
the
world,
hoping
you'd
look,
Fallara
bağlandım
çıkarsın
diye
I
clung
to
fortune
tellers,
hoping
you'd
appear,
Dünyayı
durdurdum
bakarsın
diye
I
stopped
the
world,
hoping
you'd
look,
Fallara
bağlandım
çıkarsın
diye
I
clung
to
fortune
tellers,
hoping
you'd
appear,
Yolların
sonunda
sen
varsın
diye
Hoping
you
were
at
the
end
of
the
road,
Ekle
ekle
eklemekten
usandım
artık
I'm
tired
of
adding,
adding,
adding,
Ekle
ekle
eklemekten
usandım
artık
I'm
tired
of
adding,
adding,
adding.
İçimde
bir
ümit
var
geleceksin
diyorum
There's
a
hope
within
me,
I
say
you'll
come,
Belki
çok
uzaktasın
bunu
da
biliyorum
Maybe
you're
far
away,
I
know
that
too,
Kader
kelepçesini
elime
vurdu
felek
Fate
has
struck
the
shackles
on
my
hand,
Geleceğim
demiştin
ben
hala
bekliyorum
You
said
you'd
come,
I'm
still
waiting,
Ben
hala
bekliyorum
I'm
still
waiting.
Bir
şiir
yazdım
sana
I
wrote
you
a
poem,
Bir
şarkı
yaptım
sana
I
made
you
a
song,
Mutlu
günüm
her
şeyim
ah
beni
anlasana
My
happy
days,
my
everything,
ah,
understand
me,
Masaların
üstüne
ismini
kazıyorum
I
carve
your
name
on
the
tables,
Bu
kahır
mektubunu
bin
kere
yazıyorum
I
write
this
letter
of
anguish
a
thousand
times.
(Her
gece
kederdeyim)
(Every
night
I'm
filled
with
sorrow,)
(Durmadan
içiyorum)
(I
drink
incessantly,)
(Sevda
ektim
kalbime)
(I
sowed
love
in
my
heart,)
(Yalnızlık
biçiyorum)
(But
I
reap
only
loneliness.)
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Ne
zaman
iki
satır
yazmaya
kalksam
Whenever
I
try
to
write
a
couple
of
lines,
Hep
sana
hep
seni
hep
bizi
yazıyorum
It's
always
about
you,
always
you,
always
us.
Ne
zaman
bir
kadeh
alsam
elime
Whenever
I
raise
a
glass
to
my
lips,
Hep
sana
hep
seni
hep
bizi
içiyorum
It's
always
to
you,
always
you,
always
us
that
I
drink.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Yalnızlık
yalnızlık
yalnızlık
biçiyorum
Loneliness,
loneliness,
loneliness
I
reap.
Her
gece
kederdeyim
Every
night
I'm
filled
with
sorrow,
Durmadan
içiyorum
I
drink
incessantly.
Sevda
ektim
kalbime
I
sowed
love
in
my
heart,
Yalnızlık
biçiyorum
But
I
reap
only
loneliness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Editeur, Behlul Pektas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.