Текст и перевод песни Zeki Müren - Sustu Bütün Nağmeler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sustu Bütün Nağmeler
Silenced Are All Melodies
Kaderim,
bu
benim
kendi
şiirlerimden
biri
My
destiny,
this
is
one
of
my
own
poems
Sıcacık
bakışlarında
ısınırım
I
warm
myself
in
your
warm
gaze
Ilıcık
gülüşlerin
gevşetir
içimi
Your
sweet
smiles
relax
me
Gözlerin,
anamın
yoğurduğu
hamurdaki
samimiyet
Your
eyes,
the
sincerity
in
the
dough
my
mother
kneaded
Aşkın,
Hıdırellez
sabahı
küpten
çektiğim
niyet
Your
love,
the
wish
I
drew
from
the
jug
on
Hıdırellez
morning
Ütüsüz
giysiler
gibisin,
derbeder
You're
like
unironed
clothes,
disheveled
Sen
güzde
ümit,
baharda
keder
You
are
hope
in
autumn,
sorrow
in
spring
Bulgur
bulgur
karda
damına
yağan
Falling
on
my
roof
like
bulgur
in
the
snow
Nisanda
bakraçımı
doldurduğum
That
filled
my
pot
in
April
Kader
koydum
adını,
kader
I
named
you
destiny,
destiny
Sitemim
kuzey
rüzgarlarında
çığlık
My
reproach
is
a
scream
in
the
north
winds
Güneyin
mandalinalarında
esersin
You
blow
in
the
tangerines
of
the
south
Anlayamıyorum,
bilemiyorum
I
don't
understand,
I
don't
know
Gönlüm
seni
sevdi
mi
dersin?
Do
you
think
my
heart
has
fallen
for
you?
İçimde
ne
bir
arzu
ne
de
bir
heves
kaldı
Neither
a
desire
nor
a
yearning
remains
within
me
Ne
de
bir
heves
kaldı
Nor
a
yearning
remains
İçimde
ne
bir
arzu
ne
de
bir
heves
kaldı
Neither
a
desire
nor
a
yearning
remains
within
me
Ne
de
bir
heves
kaldı
Nor
a
yearning
remains
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Benim
için
şu
yalancı
dünyada,
dünyada
For
me
in
this
deceitful
world,
world
İçime
çekeceğim
bir-iki
nefes
kaldı
Only
a
breath
or
two
remains
to
inhale
Benim
için
şu
yalancı
dünyada,
dünyada
For
me
in
this
deceitful
world,
world
İçime
çekeceğim
bir-iki
nefes
kaldı
Only
a
breath
or
two
remains
to
inhale
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Sustu
bütün
nağmeler,
ne
şarkı
ne
ses
kaldı
Silenced
are
all
melodies,
neither
song
nor
sound
remains
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umit Yasar Oguzcan, Muzaffer Ozpinar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.