Zelenooka - Гордий промінь (L.A.Richy Remix) - перевод текста песни на немецкий

Гордий промінь (L.A.Richy Remix) - Zelenookaперевод на немецкий




Гордий промінь (L.A.Richy Remix)
Stolzer Strahl (L.A.Richy Remix)
В небі місяць зіходить смутний,
Am Himmel steigt der trübe Mond empor,
Поміж хмарами вид свій ховає,
Zwischen den Wolken verbirgt er sein Gesicht,
Його промінь червоний, сумний
Sein roter, trauriger Strahl
Поза хмарами світить-палає.
Hinter den Wolken leuchtet und flammt.
Мов пожежа на небі горить,
Wie ein Brand am Himmel brennt er,
Землю ж темнії тіні вкривають,
Die Erde bedecken dunkle Schatten ganz,
Ледве промінь прорветься на мить,
Kaum bricht ein Strahl für einen Moment hervor,
Знову хмари, мов дим, застилають.
Schon hüllen Wolken, wie Rauch, ihn wieder ein.
Крізь темноту самотньо зорить
Durch die Dunkelheit blickt einsam
Одинока зірка ясная,
Ein einzelner, heller Stern,
Її промінь так гордо горить,
Ihr Strahl brennt so stolz,
Не страшна їй темнота нічная!
Nicht fürchtet sie die nächtliche Dunkelheit!
Гордий промінь в тієї зорі,
Stolzer Strahl von jenem Stern,
Та в нім туга палає огниста,
Doch in ihm lodert feurige Sehnsucht,
Та сіяє та зірка вгорі,
Und es leuchtet jener Stern droben,
Мов велика сльоза промениста.
Wie eine große, strahlende Träne.
Чи над людьми та зірка сумна
Ob über den Menschen jener traurige Stern
Променистими слізьми ридає?
Mit strahlenden Tränen weint?
Чи того, що самотна вона
Oder weil sie einsam ist
По безмірнім просторі блукає?
Im unermesslichen Raum umherirrt?
Гордий промінь в тієї зорі,
Stolzer Strahl von jenem Stern,
Та в нім туга палає огниста,
Doch in ihm lodert feurige Sehnsucht,
Та сіяє та зірка вгорі,
Und es leuchtet jener Stern droben,
Мов велика сльоза промениста.
Wie eine große, strahlende Träne.
Гордий промінь в тієї зорі,
Stolzer Strahl von jenem Stern,
Та в нім туга палає огниста,
Doch in ihm lodert feurige Sehnsucht,
Та сіяє та зірка вгорі,
Und es leuchtet jener Stern droben,
Мов велика сльоза промениста.
Wie eine große, strahlende Träne.
Крізь темноту самотньо зорить
Durch die Dunkelheit blickt einsam
Одинока зірка ясная,
Ein einzelner, heller Stern,
Її промінь так гордо горить,
Ihr Strahl brennt so stolz,
Не страшна їй темнота нічная!
Nicht fürchtet sie die nächtliche Dunkelheit!
Гордий промінь в тієї зорі,
Stolzer Strahl von jenem Stern,
Та в нім туга палає огниста,
Doch in ihm lodert feurige Sehnsucht,
Та сіяє та зірка вгорі,
Und es leuchtet jener Stern droben,
Мов велика сльоза промениста.
Wie eine große, strahlende Träne.
Промениста-а-а-а
Strahlende-e-e-e
Промениста-а-а-а
Strahlende-e-e-e
Промениста-а-а-а
Strahlende-e-e-e
Гордий промінь в тієї зорі,
Stolzer Strahl von jenem Stern,
Та в нім туга палає огниста,
Doch in ihm lodert feurige Sehnsucht,
Та сіяє та зірка вгорі,
Und es leuchtet jener Stern droben,
Мов велика сльоза промениста.
Wie eine große, strahlende Träne.
Гордий промінь в тієї зорі,
Stolzer Strahl von jenem Stern,
Та в нім туга палає огниста,
Doch in ihm lodert feurige Sehnsucht,
Та сіяє та зірка вгорі,
Und es leuchtet jener Stern droben,
Мов велика сльоза промениста.
Wie eine große, strahlende Träne.
Промениста-а-а-а
Strahlende-e-e-e
Промениста-а-а-а
Strahlende-e-e-e
Промениста-а-а-а
Strahlende-e-e-e





Авторы: Anastasiia Matsutska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.