Zelenooka - Гордий промінь (L.A.Richy Remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zelenooka - Гордий промінь (L.A.Richy Remix)




Гордий промінь (L.A.Richy Remix)
A Haughty Ray (L.A. Richy Remix)
В небі місяць зіходить смутний,
The moon rises sad in the sky,
Поміж хмарами вид свій ховає,
Concealing its face amidst clouds,
Його промінь червоний, сумний
Its crimson beam, mournful and profound
Поза хмарами світить-палає.
Beyond the clouds burns and glows.
Мов пожежа на небі горить,
As though a fire blazes in the heavens,
Землю ж темнії тіні вкривають,
Dark shadows envelop the earth,
Ледве промінь прорветься на мить,
Barely a ray pierces through for an instant,
Знову хмари, мов дим, застилають.
Again the clouds, like smoke, obscure it.
Крізь темноту самотньо зорить
Through the gloom a lonely star gazes,
Одинока зірка ясная,
A solitary star, bright and clear,
Її промінь так гордо горить,
Its beam burns so proudly on high,
Не страшна їй темнота нічная!
Unafraid of the darkness of night!
Гордий промінь в тієї зорі,
A haughty ray in that star's light,
Та в нім туга палає огниста,
Yet a fiery sorrow burns within it,
Та сіяє та зірка вгорі,
That star shines above,
Мов велика сльоза промениста.
Like a single radiant tear!
Чи над людьми та зірка сумна
Does that sorrowful star weep
Променистими слізьми ридає?
Teardrops for humanity below?
Чи того, що самотна вона
Or is it because it is alone,
По безмірнім просторі блукає?
Wandering in the boundless expanse?
Гордий промінь в тієї зорі,
A haughty ray in that star's light,
Та в нім туга палає огниста,
Yet a fiery sorrow burns within it,
Та сіяє та зірка вгорі,
That star shines above,
Мов велика сльоза промениста.
Like a single radiant tear!
Гордий промінь в тієї зорі,
A haughty ray in that star's light,
Та в нім туга палає огниста,
Yet a fiery sorrow burns within it,
Та сіяє та зірка вгорі,
That star shines above,
Мов велика сльоза промениста.
Like a single radiant tear!
Крізь темноту самотньо зорить
Through the gloom a lonely star gazes,
Одинока зірка ясная,
A solitary star, bright and clear,
Її промінь так гордо горить,
Its beam burns so proudly on high,
Не страшна їй темнота нічная!
Unafraid of the darkness of night!
Гордий промінь в тієї зорі,
A haughty ray in that star's light,
Та в нім туга палає огниста,
Yet a fiery sorrow burns within it,
Та сіяє та зірка вгорі,
That star shines above,
Мов велика сльоза промениста.
Like a single radiant tear!
Промениста-а-а-а
Radiant-da-da-da
Промениста-а-а-а
Radiant-da-da-da
Промениста-а-а-а
Radiant-da-da-da
Гордий промінь в тієї зорі,
A haughty ray in that star's light,
Та в нім туга палає огниста,
Yet a fiery sorrow burns within it,
Та сіяє та зірка вгорі,
That star shines above,
Мов велика сльоза промениста.
Like a single radiant tear!
Гордий промінь в тієї зорі,
A haughty ray in that star's light,
Та в нім туга палає огниста,
Yet a fiery sorrow burns within it,
Та сіяє та зірка вгорі,
That star shines above,
Мов велика сльоза промениста.
Like a single radiant tear!
Промениста-а-а-а
Radiant-da-da-da
Промениста-а-а-а
Radiant-da-da-da
Промениста-а-а-а
Radiant-da-da-da





Авторы: Anastasiia Matsutska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.