Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti i tvoja haljina
Ты и твоё платье
Ti
i
tvoja
haljina,
Ты
и
твоё
платье,
obe
mi
se
isto
svidjate;
обе
мне
нравитесь
одинаково;
nesto
lepo
i
tajanstveno,
что-то
красивое
и
загадочное,
vi
za
mene
imate.
в
вас
есть
для
меня.
Ti
i
tvoja
haljina,
Ты
и
твоё
платье,
obe
ste
ukras
veceri.
вы
обе
— украшение
вечера.
ona
je
po
tebi
krojena,
оно
по
тебе
скроено,
a
ti
po
mojoj
meri.
а
ты
— по
моей
мерке.
Devojko,
ti
pesmo
grada
mog,
Девушка,
ты
— песня
моего
города,
neces
mi
veceras
pobeci;
не
убежишь
от
меня
сегодня;
tebe
cu
na
jastuk
spustiti,
тебя
я
на
подушку
уложу,
haljini
cu
malo
podici.
платье
чуть
приподниму.
Devojko,
ti
pesmo
grada
mog,
Девушка,
ты
— песня
моего
города,
spavaces
ti
na
ramenu
mom;
будешь
спать
на
моем
плече;
jer
si
tako
slatka,
pozeljna,
ведь
ты
такая
сладкая,
желанная,
a
ja,
proklet
dobrim
ukusom.
а
я
— проклят
хорошим
вкусом.
Ti
i
tvoja
haljina,
Ты
и
твоё
платье,
ostacete
u
mom
potkrovlju;
останетесь
в
моей
мансарде;
dok
vas
sunce
tu
ne
probudi,
пока
вас
солнце
не
разбудит,
i
dva
vranca
napolju.
и
двух
воронов
снаружи.
Kafu
cu
ti
spremiti,
Кофе
тебе
приготовлю,
pecivo
i
dzem
od
maline.
печенье
и
малиновый
джем.
I
u
topli
uvicu
te
sal,
И
в
тёплый
укутаю
шаль,
jer
pred
zoru
hladno
je.
ведь
перед
рассветом
холодно.
Devojko,
ti
pesmo
grada
mog,
Девушка,
ты
— песня
моего
города,
neces
mi
veceras
pobeci;
не
убежишь
от
меня
сегодня;
tebe
cu
na
jastuk
spustiti,
тебя
я
на
подушку
уложу,
haljini
cu
malo
podici.
платье
чуть
приподниму.
Devojko,
ti
pesmo
grada
mog,
Девушка,
ты
— песня
моего
города,
spavaces
ti
na
ramenu
mom;
будешь
спать
на
моем
плече;
jer
si
tako
slatka,
pozeljna,
ведь
ты
такая
сладкая,
желанная,
a
ja,
proklet
dobrim
ukusom.
а
я
— проклят
хорошим
вкусом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sasa Dragic, Aleksandar Aleksov, Ljiljana Jorgovanovic, Marina Tucakovic-radulovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.