Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necesitaba
un
extraordinario
pretexto
Ich
brauchte
einen
außergewöhnlichen
Vorwand
Pa'
conseguir
lo
que
era
mío,
lo
que
me
corresponde
Um
zu
bekommen,
was
meins
war,
was
mir
zusteht
Y,
¿qué
mejor
pretexto
que
tú?
Und,
welch
besseren
Vorwand
gäbe
es
als
dich?
Me
di
la
oportunidad
de
conocerte
Ich
gab
mir
die
Gelegenheit,
dich
kennenzulernen
Ahora
veo
bien
que
estás
demente
Jetzt
sehe
ich
klar,
dass
du
wahnsinnig
bist
Lamentablemente,
tú
te
diste
muerte
Leider
hast
du
dich
selbst
zugrunde
gerichtet
Ahora
marcho
sin
desearte
suerte
Jetzt
gehe
ich,
ohne
dir
Glück
zu
wünschen
Es
lo
mejor
para
mí
si
te
dejo
Es
ist
das
Beste
für
mich,
wenn
ich
dich
verlasse
No
me
arrepiento
en
llamarte
pendejo
Ich
bereue
es
nicht,
dich
einen
Idioten
zu
nennen
La
cobardía
estaba
a
tu
mando
Die
Feigheit
hat
dich
beherrscht
Y
tantas
cosas
que
me
fui
enterando
Und
so
viele
Dinge,
die
ich
nach
und
nach
erfuhr
No
me
querías
perder,
no
me
sabías
tener
Du
wolltest
mich
nicht
verlieren,
du
wusstest
nicht,
wie
du
mich
hältst
Sé
que
algo
pasaría,
ya
lo
intuía
Ich
wusste,
dass
etwas
passieren
würde,
ich
ahnte
es
schon
Por
tu
forma
de
ser
Wegen
deiner
Art
zu
sein
No
lo
quería
ver,
no
lo
podía
creer
Ich
wollte
es
nicht
sehen,
ich
konnte
es
nicht
glauben
Sabía
que
lo
harías,
llamé
a
la
policía
Ich
wusste,
dass
du
es
tun
würdest,
ich
rief
die
Polizei
Es
tu
forma
de
ser
Das
ist
deine
Art
zu
sein
Sin
disculpa
ni
culpa,
empiezo
a
olvidarte
Ohne
Entschuldigung
oder
Schuld,
beginne
ich
dich
zu
vergessen
Que
gastar
más
aliento
y
tiempo
en
amarte
Statt
mehr
Atem
und
Zeit
darauf
zu
verwenden,
dich
zu
lieben
Conclusión,
bloqueo,
no
duele
si
no
veo
Fazit,
Blockierung,
es
tut
nicht
weh,
wenn
ich
es
nicht
sehe
Media
vuelta
a
la
puerta
que
no
está
abierta
Kehrtwendung
vor
der
Tür,
die
nicht
offen
ist
Es
lo
mejor
para
mí
si
te
alejo
Es
ist
das
Beste
für
mich,
wenn
ich
mich
von
dir
entferne
Llevo
el
recuerdo
de
que
eres
un
pendejo
Ich
trage
die
Erinnerung
daran,
dass
du
ein
Idiot
bist
Y
si
te
extraño,
pienso
en
el
daño
Und
wenn
ich
dich
vermisse,
denke
ich
an
den
Schaden
Y
en
esas
cosas
de
que
eres
malandro
Und
an
diese
Dinge,
dass
du
ein
Gauner
bist
No
me
querías
perder,
no
me
sabías
tener
Du
wolltest
mich
nicht
verlieren,
du
wusstest
nicht,
wie
du
mich
hältst
Sé
que
algo
pasaría,
ya
lo
intuía
Ich
wusste,
dass
etwas
passieren
würde,
ich
ahnte
es
schon
Por
tu
forma
de
ser
Wegen
deiner
Art
No
lo
quería
ver,
no
lo
podía
creer
Ich
wollte
es
nicht
sehen,
ich
konnte
es
nicht
glauben
Sabía
que
lo
harías,
llamé
a
la
policía
Ich
wusste,
dass
du
es
tun
würdest,
ich
rief
die
Polizei
Es
tu
forma
de
ser
Das
ist
deine
Art
No
me
querías
perder,
no
me
sabías
tener
Du
wolltest
mich
nicht
verlieren,
du
wusstest
nicht,
wie
du
mich
hältst
Sé
que
algo
pasaría,
ya
lo
intuía
Ich
wusste,
dass
etwas
passieren
würde,
ich
ahnte
es
schon
Por
tu
forma
de
ser
(por
tu
forma
de
ser)
Wegen
deiner
Art
(wegen
deiner
Art)
No
lo
quería
ver,
no
lo
podía
creer
Ich
wollte
es
nicht
sehen,
ich
konnte
es
nicht
glauben
Sabía
que
lo
harías,
llamé
a
la
policía
Ich
wusste,
dass
du
es
tun
würdest,
ich
rief
die
Polizei
Es
tu
forma
de
ser
(por
tu
forma
de
ser)
Das
ist
deine
Art
(das
ist
deine
Art)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zemmoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.